2021-04-30
Ó Bhéal na mBan
2021-04-29
An Dall
Longinus, le Bernini, in Eaglais Pheadair. Foinse |
Is croí do chléibh dá réaba le láibh an Duill,
Fuil do thaebh ag téachta ar lár 'na linn, -
Ar sgáth do sgéith beir féin go Párthas sinn.
'An taoiseach céad, agus na fir a bhí ag gardáil Íosa in éineacht leis, nuair a chonaic siad an mhaidhm talún agus na nithe a tharla, bhí uamhan an-mhór orthu agus dúirt siad: “Go dearfa, ba é Mac Dé é seo.” '
'Ar theacht dóibh go dtí Íosa, áfach, ó chonaic siad go raibh sé marbh cheana féin, níor bhris siad a lorgaí, ach rinne duine de na saighdiúirí a chliathán a tholladh le sleá, agus tháinig fuil agus uisce amach as láithreach. '
'Nuair a chonaic an taoiseach céad cad a tharla, bhí sé ag tabhairt glóire do Dhia á rá: “Ba dhuine fíréanta an fear seo go deimhin.” '
Táim ag cur an ortha so dhuit in ainm an Fhir a céasadh ar an gCrios,a dhoirt a chuid Fola naomhtha ar ár son.Lann Líomthaist, ainm an fhir a chuir an tsleágh tré chroide an Úirmhic.Cad a tháinig as? - Fuil, fíon agus fíoruisce.In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, a chaoinleacht.Ó, a Íosa, stop an fhuil atá ag teacht 'na tonn tréan.In ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Spiorad Naoimh.
Ortha ar chobh ar bhrobh agus ar bhraoinínAr shlat bhinn na ngabha,Ar shliseog na gcrann,Mac Mhuire do do thabhairt slán,Gan ceo, gan anfa, gan draíocht.
2021-04-28
Cártaí Feasa
2021-04-27
Is gaoth an té a aithníonn an ghaoth thar an ngaoth!
Le cúpla seachtain anuas tá Breandán Ó Cíobháin ag plé logainmneacha a bhfuil baint ag cúrsaí aimsire leo le Helen Ní Shé ar An Saol ó Dheas. Luaigh sé Tóin le Gaoith, sliabh a bhfuil aithne agam air i Cill Mhantáin, áit sceirdiúil a bhíonn gaofar go minic. Dúirt sé afách nach gaoth - aer ag bogadh - atá i gceist ach uisce. Dar leis is Loch Iolar a thug a ainm don sliabh. Léirigh mise amhras - níl Loch Iolar feiceálach, agus shíl mé gur góilín - caolas uisce ag gobadh isteach sa tír - is brí le "gaoth" - mar atá i gceist i gcás Gaoth Dobhair, abair.
Sin a bheadh le tuiscint as gaoth 2 i Foclóir Gaeilge Béarla (agus an Foclóir Beag).
Lorg mé an dara tuairim ar Logainm ar Twitter, a chuaigh i gcomhairle leis an Brainse Logainmneacha. Is cosúil go bhfuil bunús leis an tuairim faoi uisce a bheith i gceist le "le Gaoith" i Logainmneacha - rud a thagann leis an bhfoirm den ginideach atá in úsáid. Tá obair ar siúl ar na léarscáileacha dailiúcháin ar logainm.ie freisin - agus an ghaoth agus an gaoth i measc na cinn atá le feabhsú.
Tá roinnt iontráil i dil.ie:
1 gáeth: aidiacht, gaoismhear (tá seo ag FBG mar gaoth 3 - focal liteartha)
2 gáeth; aer ag bogadh, gaíth sa tSean-Ghaeilge.
3 gáeth: ag freagairt don ciall goílin - ach tá an chiall sruthán luaite leis fresin, go háirithe sruthán ar féidir é a thrasnú.
Maidir le Tóin le Gaoith Chill Mhantáin, tá abhann faoi agus clochar á thrasnú díreach lastuas d'eas. N'fheadar an é sin an gaoth atá i gceist?
2021-04-24
Táim ag éirí trasamhrasach
2021-04-23
Cliabhán Shéas
Bhí na daoine aosta feistithe go traidisiúnta, go leor éadaí dubha. Sariki - ceannbheart fite - ar na fir. Cheannaigh mé ceann dom féin níos déanaí agus vástchóta. Táid fós agam.Níl an nós áirithe sin níos sine ná tús an chéid seo chaite - deirtear go seasann na scothóga a chaitear thar an ceannaghaidh do dheora na daoirse faoi na Turcaigh.
Sariki |
2021-04-22
Tá d'ainm neamhbhailí...
Tarlaíonn sé go raibh mé féin ag ceannach roinnt earraí ó Dunnes Stores ar líne ar na mallaibh agus gur theip ar an bhfoirm glacadh le m'ainm. "This value seems to be invalid" Bhí na hearraí de dhíth orm, mar sin ghéill mé an fada - agus chuir r-phost clamhsáin chuig Dunnes. Gheall siad go mbeadh siad á leasú.
Inniu chroch Séaġan Ó Súilleaḃáin pictiúr den teachtaireacht maslach céanna.
Is annamh ar na saolta seo, agus go háirithe ar suíomhanna idirlíon go scríobhtar cód as an nua. Bíonn rudaí comónta le déanamh, agus ní fiú an roth a athchumadh - is fearr go mór leabharlann a úsáid.
Phrioc an fiosracht mé maidir leis an teachtaireacht úd - cuma air gur an teachtaireacht caighdeánach atá ann a úsáideann leabharlann nuair nach bhfuil teachtaireacht ar leith cumtha ag an ríomhchláraitheoir. Toradh mo chuid gúglála - tá Parsley.js in úsáid ar suíomh Dunnes.
Chuaigh mé céim níos faide, agus d'amharc mé ar foinse an leathanaigh:
An riail atá i bhfeidhm d'ainm dílis ná:
<input id="firstName" name="firstName" class="form-control " minlength="2" data-test="customer-first-name" data-parsley-pattern="^[a-zA-Z]+(([',. -])?[a-zA-Z])*$" data-parsley-required-message="Please enter your first name" aria-required="true" required="true" type="text" value="" maxlength="20"/>
agus do sloinne:
<input id="lastName" name="surname" class="form-control " minlength="2" data-test="customer-last-name" data-parsley-pattern="^[a-zA-Z]+(([',. -])?[a-zA-Z])*$" data-parsley-required-message="Please enter your last name" aria-required="true" required="true" type="text" value="" maxlength="20"/>
Is léir mar sin go ndearna duine éigin é seo a chuir in oiriúint do sloinnte gallda Éireannacha - seasann an ' úd don uaschamóg a chuirtear in áit an síneadh fada nuair is sloinne Ó atá i gceist.
Is ait liom go bhfuil uaschamóg ceadaithe in ainm dílis - ach is dócha gur gearradh agus greamú is cúis leis sin.
Le bheith "bhailí" mar sin, is gá don ainm agus sloinne a bheith níos lú na 20 carachtar, agus cloí leis an riail.
- Tusa le ceannlitir nó litir cás íochtar idir A agus Z, agus litreacha eile idir a-z ina dhiadh ^[a-zA-Z]+
- (([',. -])?[a-zA-Z])*$
- Cruthaíonn na lúibíní grúpa - agus ciallaíonn an * "náid nó níos mó uaireanta
- Ciallaíonn an $ deireadh an teaghráin
- Tá grúpa eile laistigh de na lúibíní a chuimsíonn uaschamóg, camóg, ponc, spás agus fleiscín. Ciallaíonn na lúibíní cearnacha gur réimse atá i gceist. Mar sin, ceann amháin as na carachtar idir na lúibíní cearnacha. Tá comhartha ceiste laistiar den ghrúpa, rud a chiallaíonn "ceann ar bith nó ceann amháin díreach"
- Riail 1 arís.
Rinne mé seo a phromhadh ar https://regex101.com/ mar nach bhfuil rialacha javascript ag teacht baileach leis na rialacha a bhfuil taithí agam orthu.Is cosúil mar sin gur ceann amháin as an liosta atá ceadaithe, agus litreacha thairis sin.
Is riail sách cúng é sin, agus beidh neart daoine ag fáil an teachtaireacht úd go bhfuil a n-ainm neamh bhailí. Tá an fhadhb seo aitheanta le blianta sa ghairm agus pléite, mar shampla anseo
Rinne mé roinnt gúglála, agus an riail atá de dhíth orthu ná:
^[\p{L}'][ \p{L}'-]*[\p{L}]$
Ciallaíonn \p{L} aon carachtar Unicode. Glacann an riail thuas le Ó hAlmhain agus O'Duffy araon, mar shampla.
Ach an chéad rud ba cheart dóibh a dhéanamh ná fáil réidh leis an "invalid" úd, agus teachtaireacht béasach a chuir ina áit.
Tá na seifteanna ann, ach teacht orthu...
2021-04-21
Άγιος Παύλος
2021-04-20
Cumhacht an ilteangachais
2021-04-19
Eibhlín agus Doireann
Téacs baineann atá anseo, scríofa agus éadaí duine eile á fhilleadh.
An dtaispeánfaidh mé mo chomhad dóibh? Ní bheidh gá, aithneoidh siad ar d'aghaidh é.
2021-04-18
Fíon fionn na Gréige
Tá líne d'amhrán a chuala mé fadó, ag na gasóga is dócha, greamaithe i'm chloigeann - Und auch auf Kreta gibt es Retsina wein. Níl mé baileach cinnte cad a spreag mo nuachar anois agus mé féin chun coicís saoire a chaitheamh ar an gCréit i 1993. Bhí bialanna gréagacha coitianta i mBeirlín an uair úd, agus thaitin an bheatha linn. San ré réamh-idirlín níl mé baileach cinnte conas a rinneamar ár gcuid pleanála. Bhí treoirleabhar againn cinnte - Baedecker más buan mo chuimhne. Bhí freisin leabhar againn - Wanderungen auf Kreta. Ach ní raibh le fáil an uair úd ach léarscáil ar scála 1:200 000 - nach bhfuil oiriúnach chun siúl. Bhí an Ghréig ar fad ina cheantar míleata dar le NATO agus cosc ar léarscáil cruinne. Fuaireamar ceann 1:80 000 ar an oileán féin, ach níorbh mórán feabhais sin. Bhíomar cleachtaidh le conair siúil marcáilte go cruinn agus léarscáil 1:25 000. Maith go leor bhí taithí éigin agam ar na sean léarscáil SO orlach nó leath orlach sa mhíle - ach b'shin i ceantar a raibh aithne agam air. | |
Ach bhí plean de chineál éigin againn nuair a thuirling muid in Iraklíon. Ba chuid den bplean sin bailiú linn go gasta! Chaitheamar oíche amháin in óstán "saor agus maith" - oíche ar bheagán codlata de bharr callán agus teas (cé gur Deireadh Fómhair a bhí ann bhí sé te, dar linne). Thugamar cuairt ar Knossos na scéal - is cuimhin liom díomá a bheith orm mar gur beag a bhí le feiceáil. Ar aghaidh linn go dtí an cósta theas - go Matala, áit ar chaitheamar oíche roimh aghaidh a thabhairt ar na sléibhte in iarracht Psiloritis a dhreapadh. Blagmhír ann féin conas (nár) éirigh linn. Chaitheamar an chuid is mó den saoire i mbaile beag darb ainm Loutro, á úsáid mar ceanncheathrú chun siúlóidí agus turais eile a dhéanamh. | |
Rinneamar cuid mhaith snámh freisin, agus fuair mé snorkel mé féin agus masc - nílim iontach ag snámh ach bhí an beatha mara thar a bheith spéisiúil. Ar bhusanna, le tacsaithe agus air bháid farantóireachta a thaisteal muid. Bhí roinnte den na bóithre ar thaisteal an bus orthu iontach sceirdiúil, ag titim le fána in aice linn - ach na tiománaithe ar nós cuma liom, níos mó spéis acu i gcabaireacht le paisinéirí (dathúla) ná aird a thabhairt ar an mbóthar. Cuimhin liom fear de mhuintir na háite bheith de shíor á bheannú féin roimh gach cor sa bhóthair - rud nár shuaimhnigh ár néaróga. | |
Chaitheamar lá amháin i Rethimnon ar an mbealach ar ais go hIraklion. Bhí an bia, an pobal agus an taobh tíre iontach deas; saoire den scoth a bhí ann. Bhí sé i gceist agam riamh filleadh - san Earrach más féidir. Cé go raibh go leor lusanna le feiceáil, bhí mórchuid den fásra griandóite donn deannachúil ag Deireadh an Fhómhair. |
2021-04-17
An léirmheastóir mé?
2021-04-16
Ceol na Sióg
2021-04-15
An bhfaca tú m'ingearán,...
2021-04-14
Tá cailín álainn, a dtug mé turas inti....
| ||
Nuair
a chuaigh mé go Beirlín i dtosach, ar mhaithe le haithne a chuir ar dhaoine
m’aois féin, chuaigh mé le grúpa gasóga. (Bhí mé roinnt blianta níos óige ná
fiú na comhghleacaithe ab óige a bhí agam – go deimhin sna deich bliana a bhí
mé ann ní dóigh liom go raibh ach duine amháin níos óige ná mé sa rannóg.) Mar
a tharla bhí go formhór sa ghrúpa gasóga sin níos óige ná mé féin, fós ar
scoil. Ach bhíodar i dteagmháil le baill eile den cumann níos leithne, agus ina
measc bhí neart ar chomhaois liom, ach fós ar an ollscoil (mar is iondúil sa
Ghearmáin) nó i mbun printíseacht i gceird nó i ngnó. |
| |
| Bhí cuid eile níos sine. Is amhlaidh gur dream iad seo a nasc smaointe Bhaden Powell le gluaiseacht na hóige a bhí thuas roimh an Dara Chogadh Domhanda sa Ghearmáin. Ina measc na nithe a bhí éagsúil, bhí “fine” acu seachas patról – agus bhíodh na dreamanna seo ar chomhaois (agus ar chomhinscne, cé go raibh cailíní sa “treibh” – grúpa). Is minic gur eascair cairdeas fadsaoil ina measc siúd a bhí i bhfine, agus gur fhan siad i dteagmháil, agus i dteagmháil le grúpaí eile. Is le dornán de na daoine seo a chaith mé seachtain ag seoladh muir Bhailt ar long seoil. An Seute Deern (cailín álainn san Plattdeutsch). | |
| Choinnigh mé dialann ag an am, agus tá an blagmhír seo bainte as an dialann sin agus as na cuimhní atá agam. "Seachtar foireann lárnach atá ann: An Captaen, ceathrar fear stiúir, cócaire agus innealtóir. Seachas sin tá 20 nó mar sin de foireann s’againne – an cuid is mó ar m’aithne toisc gurb gasóga iad. [Bhí roinnt “gasóga” fásta ann ó íochtar tíre.)Thug an captaen óráid. Ina dhiaidh sin cuireadh inár fairí sin. Seachtar atá ionainne, maraon le beirt fear stiúir. Seachas duine amháin is gasóga muid go léir. Hajo an éan corr, fear cuibheasach aosta atá anois mar leas oifigeach againn (mar dhea). In ndiaidh óráid an chaptaein scaip muid inár bhfairí chun na rialacha sábháilteachta agus seoltóireachta a chlos ónár fir stiúir agus ina dhiaidh sin bhí pláta maith mór anraithe againn. Ar deireadh thiar thall sheol muid as cuan Kiel timpeall a ceathair – faoi inneall go rabhamar as an príomh slí tráchta. | |
Ar
saoire a bhí na hoifigigh freisin. Píolótaí ab ea an captaen agus na
fir stiúir. Is cuimhin liom suntas a thabhairt dó gurb é an cuir síos a
bhí ag na fir níos sine orthu féin sa liosta foirne ná Flugzeugführer
ach Pilot a bhí ar na fir níos óige. Dís óg a bhí i gceannas orainne. Ba
nuachar an chaptaein a bhí mar cócaire againn – nó Smutje mar a tugtar
ar a leithéid ar bord loinge. Ba sa chabhlach a bhí an innealtóir. Chaitheamar seachtain ag taisteal ó Kiel go Svendborg agus thar nais, tríd oileáin na Danmhairge i Muir Bhailt (féach léarscáil). Faoi seoil don gcuid is mó den am. Sealanna dualgas ag gach faire. |
| |
| Chaith mé sealanna i mbun oibre ar na seoil - uaireanta bhí "gach fear ar Deck" nuair a bhí na seolta le crochadh, nó casadh nó jeidhb le cuir i gcrích. An dua is mó is cuimhin liom a bheith orm ná nuair a bhí mé ar an stiúir agus muid ag seoil tríd áit ina raibh líonta iascaigh curtha - bhí orainn iad a sheachaint ach ag an t-am céanna an cúrsa a choinneáil. Is cuimhin liom an fear stiúir óg a bhí i gceannas orm agus dreach imníoch air, faoiseamh air nuair a bhíomar tríd an ceantar sin. Chuidigh ar faire a bhí ar dualgas freisin na béilte a réiteach nó glanadh suas ina dhiaidh. | |
Chaith mé sealanna freisin ar faire amuigh ar ghob an bháid. Cé nach maith liom áiteanna arda de ghnáth, dhreap mé suas sna seolta ar mhaithe le roinnt pictiúr a ghlacadh. De bhrí gur innealtóir (bogearraí!) mé shocraigh duine éigin go mba cheart dom lámh chúnta a thabhairt don innealtóir - bhí inneall ar an mbád d'fhonn taisteal isteach is amach in áiteanna a mbeadh muid ag teacht salach ar thrácht, agus freisin gineadóir. Ní raibh mé pioc tógtha leis sin, mar gur fuath liom boladh díosal. |
| |
Níl ceol agam féin, faraor ach is maith liom ceol, agus ba dream ceolmhar a bhí mé leo - maidin amháin dúisíodh le hamhrán muid. Lá Bealtaine, bhíomar sa chuan i Svendborg. "Ar an dug ansin. Tae a ullmhú agus ina dhiaidh sin glanadh suas. Ansin cithfholcadh mór fada! Iontach an pléisiúir a bhaineas as san, an sáile as gruaig agus féasóg ar deireadh thiar thall. Ansin: Ragairne! Crann an mórsheoil brúite i leataobh agus rince, ceol agus ól ar díon na cistine. [Is cuimhin liom áthas ar leith a bheith ar Hajo go raibh ógánaigh Gearmánacha ag ceiliúradh agus duan Eabhrach síochána sa repetoire acu]. Óna naoi go dtí meán oíche nó mar sin. Ansin, toisc go raibh roinnt mhaith ina chodladh, slua againn brúite isteach i seomra na lucht stiúrtha óga ag rá amhráin. Ar deireadh chuamar go dtí tábhairne ina raibh triúir ag seinm jazz ar troimpéid fíor bheaga agus giotár. Ansiúd ar feadh uair an chloig nó mar sin go dtí gur éirigh siad as. Cúpla nóiméad de cheol ard as taifeadán agus rince (mar dhea). Ansan tríd na sráideanna agus mise ag rá amhráin mí-cheolmhara (nó go mí-cheolmhar) go dtí go bhfuaireamar tábhairne a bhí oscailte agus fear i mbun ceoil giotár. D’fhan mé ansin ar feadh tamall go dtí go raibh an iomarca deatach ann agus tuirse orm. Thar nais ar bord ansin thart ar leathuair tar éis a trí." (sliocht as an dialann - is aoibhinn liom nach gcaitear níos mó i tábhairní!) | ||
| Dream spraíúil deas a bhí i mo chomhluadar. Ón dialann: "1991-05-03 Dé hAoine Dúisithe don bricfeasta. Ar dualgas ón a deich. Seoladh cuíosach leamh. Mise agus Bjorn ar díon na cistine ag léamh dán i nGaeilge faoi stoirm chun Manannán Mac Lir a dhúiseacht as a shuan - & dhein amhlaidh. [Dán leis an Ríordánach, Oíche Nollaig na mBan mura bhfuil dul amú orm] Gaoth maith agus rud nach bhfacamar i rithe na seachtaine ar fad – Grian! Fearthainn freisin dar ndóigh – mar is dual do dhia ceilteach. Snasadh práis ansan go dtína deich. I mo shuí i mbarr na seolta ansan ar feadh tamall agus ag déanamh corr ghrianghraif. Fonn maith ar gach éinne cé go raibh an turas ag druidim chun deiridh. Ar ancaire ansin i gcaolas Kiel istoíche agus ansan – ragairne! 1991-05-04 Dé Sathairn Inár suí go moch chun slacht a chuir ar an long. Ina dhiaidh sin faoi cumhacht innill isteach go Kiel agus turas mór traenach ar ais go Beirlín. An talamh ag crith i slí nach ndearna ar muir! " | |
Is cuimhin liom an fear custaim ag teacht ar boird, ag rá “Is Gearmánaigh iad ar fad ar aon nós”. Measaim gur bhagair duine éigin orm mo chlab a choinneáil iata ar mhaithe le hachrann a sheachaint! 333 Muir mhíle faoi sheoil, comhluadar maith, bia maith agus goile chuige. Ba chaoin a chaith an cailín álainn liom. Ag pointe amháin thug an captaen bonn faoi deara ar an gcrann agus d'éiligh go gcuirfinn snas air. Shíl sé gur banríon Sasanach éigin a bhí ann, rud nach raibh mé ró-shásta a bheith ag cuir snas air. Ach ba Marianne réabhlóideach na Fraince a bhí ann... |
|
2021-04-13
Béarla Teibí
2021-04-11
Clébhord, deasbhord, casadh agus jeidhb
Ar an gcéad amharc shíl mé gur traslitriú gránna a bhí ansin. Chuir mé ceist ar Dáithí de Mórdha an raibh leagan níos deise aige. Mhol sé siúd dom dul i dteagmháil le Padraic de Bhaldraithe. Rinneas.
Chuir sé siúd ar mo shúile dom gur jeidhb agus jeidhb amháin atá cloiste thiar aige le suas is anuas le caoga bliain i measc lucht na mbáid. Agus, seachas dornán focail de bhunadh Lochlannach gurb ón mBéarla a thagann mórán de théarmaíocht na báid. Bhí sé de cheart agam níos mó muiníne a bheith agam as an gCoiste Téarmaíochta – ainneoin go bhfuil cúpla sraith de Bhádóirí feicthe agam ar TG4 agus mé eolach dá réir ar phobal bríomhar Gaeltachta atá gafa le geallta báid, níor rith sé liom gur dócha go raibh urra maith Gaeltachta leis an gcnuasach cuimsitheach téarmaíochta atá curtha ar fáil acu.
Is eagal liom nach bhfuil mé saor an ngalar “MÁRSA” mar a thug Tomás Mac Síomóin air – caitheamh i ndiaidh an rud ársa, nó ar a laghad an rud ar a bhfuil cuma ársa air. Seachas teanga beo na Gaeltachta. Luíonn sé le ciall go mbeadh na focail tógtha ón teanga inár cuireadh an teicneolaíocht i láthair na ndaoine. Na curacha féin, is oifigeach de chuid an Gharda Cósta a chuir na Gaeil á dtógáil san naoú aois déag.
Tá leaganacha deasa fileata ar clébhord agus deasbhord sna foclóirí – “bord na sceathraí” agus “bord na heangaí”. Ach ar an gcéad dul síos, baineann siad sin le treo na gaoithe seachas treo an árthaigh – an té a chaitheadh dríodar éisc isteach sa ghaoth ní dócha go ndéanfadh sé an dearmad céanna arís! Agus ar an dara dul síos is soiléire go mór clébhord agus deasbhord ná na leaganacha port agus starboard – don té nach eol dó go raibh an stiúir ar deasbhord sna longa fadó!
Ar ndóigh, mura bhfuil na téarmaí in úsáid againn is cuma cé chomh cruinn is atá na foclóirí! Ach is maith ann iarrachtaí leithéidí an Choiste Téarmaíochta chun iad a thaifid agus a chuir ar fáil.
Renaissance na hÉireann, gnó gan críochnú
Milis an teanga an Ghaedhealgguth gan chabhair choigcrícheglór géar-chaoin glé glinn gastasuairc séimhidhe sult-bhlasta.Gidh Eabhra teanga is seanda,gidh Laidean is léigheanta,uatha uirthi níor fríth linnfuaim nó focal do chomaoinn.Seathrún Céitinn
2021-04-10
Is geal leis an gcaora dhubh a uain féin
Wilhelm Meister
Johann Heinrich Wilhelm Tischbein: Goethe i Campagna na Róimhe (mionsonra), 1786/1787 |
Aus Makariens Archiv
Wilhelm Meisters Wanderjahre
Goethe
Bhí brí iomlán éagsúil, ná an bhrí a tugtar níos déanaí leo, leis an iliomad rá de chuid na sinsir, a ndéantar athrá minic orthu.
Sage mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir wer du bist! Weiß ich, womit du dich beschäftigst, so weiß ich, was aus dir werden kann.
Wilhelm Meisters Wanderjahre II, Betrachtungen im Sinne der Wanderer
Goethe
Inis dom cé hiad do chomhluadar, agus inseoidh mé duit cé tú féin! Más eol dom cad leis a mbíonn tú gafa, is eol dom cén críoch is féidir leat baint amach.
Táim buíoch as an eachtra - agus is iomaí nath atá cnuasaithe agam as an leabhar! Agus tá sé spéisiúil meon ileolaí ar thairseach na nua-aoise a fheiceáil léirithe chomh grinn, leathan.