04 January 2012

Ríomh Scrabble, Cuid a haon

Tá comaoin, arís eile curtha ag Kevin Scannell orainn - leagan Gaeilge curtha ar fáil aige de Scrabble-3D (vicí gan tiontú fós)
D'íoslódáil mé díreach anois é agus d'imir cluiche in aghaidh an ríomhaire. Rinneadh slad orm! Beidh orm cleachtadh. Tá rud nó dhó nach bhfuilim iomlán cinnte faoi - ar cheart scaoileadh le séimhiú agus urú ag tús focail, mar shampla? Chaill mé geábh nó dhó de bhrí gur chuir mé isteach focal a bhí mícheart - tugadh rogha dom é fhágáil nó gan é úsáid - ach nuair a roghnaigh mé gan é úsáid, bhí mo sheal imithe. D'éirigh leis an ríomhaire fáil réidh le seacht litir faoi dhó - mar sin, níorbh aon ionadh go raibh geall le ceithre huaire mo chuid pointí aige nuair a fógraíodh go borb (as Béarla) - "Game Over"
Is féidir an cluiche a imirt le daoine eile thar an idirlíon - ní raibh deis agam triail a bhaint as sin fós. Fairigí an spás seo .... áis iontach seo, mar bíonn sé deacair daoine a fháil chun an bun chluiche boird a imirt! Sílim go bhfuil cúig cluiche nó mar sin imeartha agam ó cheannaíos é!

8 comments:

Tiarnán De Hál said...

Maith thú! Tusa dearg, glacaim leis!!

akerbeltz said...

Saoilidh mi gur e "beta" th' ann agus nach deach Gaeilge a chur air gach abairt sa gheama.

Ach tha mi dol leat, tha mise caill an aghaidh an rìomhaire gu tric cuideachd - chan eil e diùid idir rudan mar "froisiste" a chur sìos air a' bhòrd, 's mise a' sgrìobadh mo chinn gus an tuig mi gur e cruth neo-chumanta dhen ghnìomhair "frois" (tilg sìol) a th' ann ;)

Ach tha dòigh ann an geama a dhèanamh nas fhasa sna settings!

Réaltán Ní Leannáin said...

scoil arís ar an Luan, a Aonghuis...

John said...

Iontach ar fad.

An dtagann na litreacha séimhithe sin díreach 'as an mála' mar sin? So, d'fhéadfá M a fháil ar chearnóigín amháin agus MH a fháil ar chearnóigín eile? Ní mar sin atá sé sa chluiche boird, an ea?

Caithfidh mé é a íoslódáil. Agus caithfimid cluiche a reachtáil idir na blagálaithe ar fad...

aonghus said...

Is litreacha iontu féin na litreacha séimhithe, sea, murab ionann agus san cluiche boird. Ní ionann luach na litreacha agus a luach sa cluiche boird ach oiread (ach sílim gur féidir sin a athrú)

scoil arís ar an Luan, a Aonghuis..?

Is fada mise ón scoil, ach ní ón foghlaim!

John said...

Ah, buinneach. Ní oibríonn sé ar mo Mhac. Tá mo ríomhaire bocht ag éirí níos sine, maille agus mí-éifeachtaí de réir a chéile. Agus is fada muid ó Santa anois!

Néidí said...

Mura bhfuil focal sa fhoclóir, níl sé ceadaithe. Níl shrón, dteip le fáil i bhfoclóir,

aonghus said...

Aontaím leat. An ríomhaire a leag na focail sin. Glacaim leis go bhfuil an foclóir s'aige bunaithe ar an ceann a bhaineann Gaelspell et al feidhm astu. Tá na leaganacha infhillte riachtanach ansiúd.