| á | (Iontas, tuiscint) | Ah!
|
| ababú, ababúna | (Iontas) | Heavens!
|
| abhó | (Imní, eagla) | Alas! Woe is me!
|
| abú | (Comhghairdeas, spreagadh) | For ever!
|
| ach, ách | (Samhnas) | Ah! Och! Ugh!
|
| aidhe | (Aontú) | Aye!
|
| aililiú | (Iontas) | Good gracious!
|
| áiméan | Go raibh sé amhlaidh | Amen
|
| amaí | (Aontú) | Indeed!
|
| ambaiste, ambaist, ambasa | (Aontú, Iontas) | Indeed! Really!
|
| arú | (Iontas, diúltú, amhras) | Ah! ~, an t-amadán! Ah, the fool! ~, fág ansin é. Ah, leave it there. ~, ní fiú a bheith ag caint air. Ah, it is not worth mentioning. 2. No. 'Tabhair dó é'. '~!''Give it to him'. 'No!' ~, ní íosfaidh mé é. No, I will not eat it. 3. So! Indeed! Agus tá sé ina dhochtúir, ~! So he is a doctor, is he?
|
| bhuel, bhoil | | Well
|
| bó | | 1. ~! Boo! 2. ~~! Alas!
|
| breast | (Samhnas, uafás) | ~ tú! Go away! You don’t mean it! ~ é! It is no good. ~ an focal sin, that is a disgusting word.
|
| bú | (Chun preab a bhaint as duine) | Boo.
|
| chugaitín | Aire dhuit! | (To child) Look out!
|
| cíoc | (Spraoi) | Peep!
|
| cois, ~ amach | (Díbirt) | Shoo.
|
| cu-cú | (Aird a tharraingt) | Cuckoo!
|
| cuit, ~ (a chait)! | (Díbirt) | Shoo.
|
| dhe, a dhe | (Iontas) | Indeed! Really!
|
| dhera, dheru | (Amhras, patuaire) | expressing disbelief, indifference, etc. Yerra!
|
| doirse, doirs | (Fan socair) | (Addressed to cow) Keep quiet! Stay where you are!
|
| é | (Chun air a tharraingt) | Eh! Hey! Ah!
|
| éamh | (Diúltú) | Bah!
|
| faraor | (Díomá) | Alas. ~ (cráite, dóite, géar)! Woe is me! (As s.)Bheith ar an bh~, to be in a bad way, in a state of woe. Níl aige ach an ~, he is forever bemoaning his lot. Tá sé imithe ar ~, ar an bh~, he has gone to the dogs. Is é an ~ é, he is such a wretch. Baistim ~ ort, you are not worth a damn. (Var:faraoil, faraoir)
|
| feo | (Samhnas) | Faugh!
|
| fíneach | | Call to ducks.
|
| fo | (Samhnas) | Faugh! Ugh!
|
| fobún | | Shame! ~ oraibh! Shame on you!
|
| fóill | (Tóg bog é) | Easy! Gently!
|
| foth | (Samhnas) | Faugh!
|
| fuisc | (Díbirt) | Shoo!
|
| fuist | (Bí ciúin) | Whisht! Hush!
|
| fuit, fúit | (Tabhairt amach) | Tut-tut!
|
| furú | (Caithréim) | Hurrah!
|
| futh | (Samhnas) | Faugh!
|
| gheois | (Fan socair) | (To animal) Keep still!
|
| gu-gúg | (Aird a tharraingt) | Cuckoo!
|
| habha | (Aird a tharraingt, iontas) | Ho!
|
| haidhfear | (Treise le) | Hey for! ~ an Breatnach! Up Breatnach!
|
| Ha, ha! Ha, há! Ha, háidí! háidí | (Tabhair aire) | (Admonishing child) Ha! Aha!
|
| hé | (Aird a tharraingt) | Hey!
|
| héing | (Spreagadh) | Gee-up!
|
| hí-eip | (Aird a tharraingt) | Yo-ho!
|
| hó | (Aird a tharraingt) | Ho!
|
| ho hó | (Iontas) | Oho!
|
| hóigh | (Aird a tharraingt) | Hoy!
|
| hoips | (Tar éis míthapa) | Oops!
|
| hoirde | (Spreagadh) | (In urging cattle) Go on!
|
| hois | (Ruaigeadh) | Shoo!
|
| hóra | (Aird a tharraingt) | Hi!
|
| hú | (Aird a tharraingt) | Hoo!
|
| huga, hugaí | | Huga leat, hugaí libh = chugat leat, chugaibh libh :chun 1(b).
|
| huit | | Tut!
|
| huít | | ~! ~! A call to ducks.
|
| hula | | ~! ~ hairc! (Call to dogs) Hark (away)!
|
| hulúiste huláiste | | Yo-heave-ho!
|
| hup | (Spreagadh) | Hup!
|
| hurá | (Aoibhneas) | Hurrah!
|
| hurais | | ~! ~! A call to pigs.
|
| hurú | (Caithréim) | Hurroo!
|
| husá, husae | (Caithréim) | Huzza!
|
| huth | | . Huh! Ní dúirt sé ~ ná hath leis, he said nothing, was non-committal, about it.
|
| leoga | | Indeed.
|
| leo-leoín | (Suaimhníu linbh) | Hushaby.
|
| mé | | ~! ~! Call to sheep.
|
| méaram | | (In children’s game) Pax!
|
| míorc | Dar m'fhocal! | Upon my word!
|
| mochean | | :1. Fortunate, happy. ~ tír as a dtáinig an mac, happy is the land from which the youth has sprung. 2. Welcome. ~ do theacht, I welcome your coming. ~ d’éag uaidh sin amach, I’d gladly die after that.
|
| monuar | faraor! mo léan! | Woe is me! Alas! ~ géar! My bitter woe!
|
| muige | (Iontas) | Mhuige! Dar ~! Really! By Jove!
|
| muine | (Iontas) | Mhuine! Dar ~! By Jove!
|
| muiricín | (Iontas) | ~! A mhuiricín! Indeed! My goodness!
|
| muise | (Iontas) | ~! Mhuise! Indeed! ~! ~! Well! Well!
|
| ó | | O! Oh! 1. (Introducing exclamatory phrase) Ó, a Dhia! O God! Ó, go díreach! Oh, indeed! Ó, mo dhearmad! Oh, I forgot! Ó, is fíor é! Oh, it is true! Ó, an bithiúnach! Oh, the scoundrel! Ó, gan pionta agam! O that I had a pint! 2. (After exclamatory phrase) A mhic ó! My dear son! My dear fellow! A mháthair ó! Mother dear! Ár gclann ó! Our dear children! Fill, a rún ó! Come back, oh, my love!
|
| ob, ob | (Fainic, diúltú) | ~, ~! No, don’t! No, no!
|
| och | (Díomá, brón) | . Och! O! Alas!
|
| óch | (Díomá, brón) | Alas!
|
| ochón | (Díomá, brón) | ~! Alas! ~ ó! Woe is me!
|
| ora | | . 1 = arú2. 2 = oró.
|
| oró, óró | | Oh! Oho!
|
| órú | | O! Oh! ~, a Dhia! O God! ~, mo leanbh bocht! Oh, my poor child!
|
| peo | (Samhnas) | Phew!
|
| pis | | (Call to cat) ~! ~! Puss! Puss!
|
| pleoid | | ~ ort! Shame on you!
|
| pop | | Pop!
|
| preach | | Whoa!
|
| preit | | Nonsense!
|
| puis | | (Call to cat) ~! ~! Puss! Puss!
|
| saighdéar | | Call used in driving cattle
|
| scuit | (díbirt) | (To cat) Scat!
|
| seabhainín | | Call to sheep.
|
| siliúir | (díbirt) | Shoo!
|
| sist, sit | | Psht!
|
| soit | | Ugh!
|
| staití | | Call to pig.
|
| sturr | | (To dog) At him!
|
| suc | | ~! ~! Call to calf.
|
| teoit | | Tut!
|
| tiuc | | (Call to hens)~! ~! Chuck! Chuck!
|
| toch | | ~! ~! Call to pigs.
|
| tórach | | ~! ~! Call to bull. (Var:tóra2)
|
| tseo | | Call to dog. ~! Get away! Out!
|
| uileacán | faraor! | Alas.
|
| umbó | (Faraor, mar dhea) | (Derogatory) What a pity!
|
| vrác | | Caw!
|