2024-11-02
Ó do bhíos-sa lá 'bPort Láirge
duibithir éc
Agus mé i Port Láirge (blagmhír níos iomláine ar na bacáin) chonaic mé an éide Aifrinn thuas arbh le Séathrún Céitinn, údar Foras Feasa ar Éirinn, é tráth. Níl an dath liotúirgeach dubh in úsáid mórán ón leasú a lean Vatacáin II - is túisce bán á chaitheamh ag Aifreann éagnairce, agus dearg ar Aoine an Chéasta. Ach inniu Féile na nAnamnacha Uile. Bhí mé ar Aifreann. As Laidin a deir an sagart áitiúil Aifreann an tSathairn de ghnáth. Agus bhí éide dubh á chaitheamh aige. Dath an bháis agus an dobrón a leanann é.
Éanna Corr - Fainic Scéalmhilleadh!
Fainic: Tá fúm gnéithe den scéal a phlé anseo.
"An té arb ansa leis athair nó máthair ná mé, níl sé diongbhála dom, agus an té arb ansa leis mac nó iníon ná mé, níl sé diongbhála dom; agus an té nach nglacann a chros agus mise a leanúint, níl sé diongbhála dom."
Matha 10:37-38
'A chairde cléibh, ná creidigí gach spiorad ach promhaigí na spioraid féachaint an ó Dhia dóibh: mar go ndeachaigh a liacht fáithe bréige amach ar an saol. '
1 Eoin 4:1
2024-11-01
Iomthúsa Aonghusa ar Shlí Dhéagláin
Ar an slí suas, nuair a scaip an cheo, bhí radharc ar machairí méithe na Mumhan thíos fúm, ar Abhainn Mhór na nDéise ag lonrú faoin ngrian agus amach uaim an fharraige mór. Bhí an ceo ag scaipeadh agus ag tiubhú de réir mar a chuaigh mé ar aghaidh. Bhí an grian láidir, agus bogha le feiceáil sa cheo.
- Ticéad fillte go Port Láirge, ceannaithe ar líne - €26.78
- Bus expressway, ceannaithe ar líne, Port Láirge <-> Dún Garbhán - 11€ x 2
- Bus nasc áitiúil le cárta Leap - €1.40 x 2
2024-10-28
Corr in aghaidh an cham
De réir an chuir síos, is úrscéal de dhéagóirí seo. Is fada ó bhí mé i mo dhéagóir. Is scéinséir den scoth atá anseo, faoi conas a éiríonn daoine gafa le cultas creidimh, agus an pota gliomaigh ina éiríonn siad gafa nuair a théann siad domhain go leor san scéal.
Ní mian liom an scéal a mhilleadh, ach is mian liom é a mholadh. Cás deacair! Insítear an scéal go héifeachtach ó dearcthaí éagsúla agus san dóigh sin léirítear an rud ina iomláine. Agus léirítear freisin gur solas na poiblíochta an frithnimh is éifeachtaí i gcoinne an dreama a thagann i dtír ar laigí daoine eile d'fhonn a cuid nirt féin a chothú. Gur féidir arm mharfach a dhéanamh as na nithe is uaisle - creideamh, dóchas is grá.
Meabhraíonn sé dom freisin aiste C.S. Lewis faoin bhfáinne laistigh a mbíonn cathú láidir ar gach duine - go háirithe daoine atá faoi leithcheal san saol mór - íobairtí agus gníomhartha suaracha a dhéanamh d'fhonn bheith istigh leis an dream ceart.
Fiú má tá na déaga fágtha i do dhiaidh agat na déaga ó shin, mar atá agamsa, beidh tairbhe san úrscéal seo duit.
Bis orat qui bene cantat, athuair
Bhí mé i lár na cathrach luath Dé Céadaoin seo caite, agus bheartaigh mé buaileadh isteach i séipéal an tSlánaitheora ar Sráid Dominic tar éis dom greim bia a fháil i lár na cathrach. Bhí sé ar an mbealach go háras na scríbhneoirí, cineál agus stad luas lámh leis. Bhí mé ann uair amháin cheana, ach sa charghas tráth a raibh gach dealbh clúdaithe le fallaing corcra.
Nuair a shroich mé an áit bhí tráth na heaspartan á chanadh ag na manaigh - mar a thuigfeá ó ainm na sráide, ord na seanmóirí a bhunaigh San Dominic Guzman atá lonnaithe ann.
Bhí bhféidir fiche manach ar an altóir, i ndá sraith ag amharc ar a chéile. Níos mó ná mar a bhí súil agam óg agus Éireannach.
Tá cáil na cantaireachta ar ord na nDoiminiceach. Agus is ag canadh a bhí siad. As Béarla. Ina suí, ina seasamh, agus nuair a bhí ainm an Tiarna á rá ag umhlú. Uaireanta bhí sraith amháin ag umhlú don sraith eile - ní raibh mé chluasa sách géar chun aithint cad a bhí i gceist ansin. Beirt ag canadh ina n-aonar uaireanta, nó bráthair ag léamh.
Ag deireadh iad ag siúl go sollúnta ón altóir.
Bhí cúpla nóiméad agam le hamharc ar an séipéal. Dealbha de Doiminicigh canónaithe. Claochlú an Tiarna sa bhfuinneog gloine os cionn na haltóra. Dealbh álainn de Mhuire banríon an Phaidrín. Ise a bhronn agus a spreag San Doiminic chun an deabhóid a scaipeadh.
Regina sacratíssimi Rosárii, ora pro nobis.
2024-10-27
Briseann briathra srónacha
John Maguire, Tadhg Mac Dhonnagáin, Sinéad Ní Scolaí Barzaz, Antain Mac Lochlainn |
Oíche Céadaoin bhí mé in Áras na Scríbhneoirí do sheoladh Tír Bheag, aistriúchán Antain Mhic Lochlainn ar Petit Pays le Gaël Faye.
Tá Barzaz ag athghaibhniú naisc na nGaeil le litríocht an bhfrancafón. Litríocht ina bhfuil guthanna na pobail faoi chois le clos ann chomh maith le guthanna La Grande Nation. Francach ó thaobh a athair, Tútsaí ó thaobh a mháthair é Gaby, atá bunaithe go scaoilte ar Gaël Faye féin. Corr scáfar ina scéal briseadh amach faltanas a chruthaigh agus a chothaigh na coilínithe.
Thug John Maguire, a sheol an leabhar, léargas dúinn ar an gcúlra staire. Ladar na nGearmánach, na Beilgigh agus na Francaigh sa scéal, iadsan a chruthaigh agus a chothaigh deighilt eitneach san áit nach raibh ann dáiríre ach deighilt aicmeach. Ladar ag na Francaigh fós sa scéal, iad ag iarraidh an Francafóin a chosaint ar leathnú an Bhéarla - teanga a bhí tógtha chucu féin acu siúd a theith go dtí Uganda.
Fuaireamar blaiseadh freisin de cheol Gaël Faye. Chuala duine den aos liteartha thall na hamhráin céanna agus d'aithin an mianach iontu. Spreag sí Gaël Faye le tabhairt faoina scéala scríobh; scríobh sé an t-úrscéal cumhachtach seo.
Tá leisce orm an scéal a mhilleadh, mar sin ní habróidh mé ach go bhfuil níos mó na teacht in inmhe ghnáth déagóra meánaicmeach i gceist - go bhfuil tragóid ceantar na Locha Móra, atá fós ag dul ar aghaidh, léirithe i saol an déagóra céanna.
Bildungsroman a thug John Maguire ar an saothar; ach tá níos mó na Bildung (i. oideachas, tógáil, oiliúint, múnlú) i gceist.
Tá fiacha troma orainne san Eoraip, a bharr buntáiste as an gcoilíniú agus atá fós ag cuir ladar i scéal na hAfraice. Ar a laghad ba cheart dúinn aithne a chuir ar thoradh ár ngníomhartha agus gníomhartha ár sinsir. (Ní ghéillim go bhfuil Éireannaigh saor ón smál - cinnte, rinneadh coilíniú orainne - ach bhí amhais Éireannacha ann. Agus misinéirí. Bhí cuid acu báúil leis na cultúir dúchais; ach cuid eile acu scaip siad doiscéal feabhas an chine ghil agus a chultúir.
Caithfear léamh!
2024-10-26
Garbh, graosta, glic, greannmhar...
Nuair a d'oscail a scannán sna pictiúrlanna abhus áfach, ní raibh mé féin ar fónamh agus ní raibh fonn orm dul. Táim feabhsaithe go mór ó shin. Agus ó tharla go raibh mé i lár na cathrach do seoladh leabhair, a bhí thart timpeall a hocht, agus go raibh an scannán fós le feiceáil i Savoy Shráid Uí Chonaill, thapaigh mé an deis. Chuir sé áthas orm a fheiceáil go raibh an firín ciné beag a bhíodh ag seasamh ós comhair an Screen i Sráid Chnoc na Lobhar. Ó tharla go bhfuil rith sách fada ag an scannán bhí an léiriú i pictiúrlann beag - uimhir 12 - agus dornán daoine i láthair. Ach bhí sé glan, compordach agus bhí an scáileáin measartha mór - díreach ceart don faid a bhí mé uaidh.
B'é an rud is mó a chuir iontas orm ná an méid Béarla a labhair Liam Óg (a bhí ag tráchtaireacht ón cúlra!) agus Naoise. Ach tá neart Gaeilge sa scannán, fiú leis na hamhráin as an áireamh. Tá greann graostacht gairbhe agus gliceas san insint atá bunaithe ní ar fíorscéal na leaideanna, ach ar na pearsana a chruthaigh siad ina n-amhrán. Is cinnte go bhfuil ball seirce ag Liam Óg, ach maidir leis na geasa ar a bhod - níliosam....
Collaíocht, drugaí, tuilleadh drugaí, agus hip-hop. Péas ar mire. Easaontóirí i n-aghaidh drugaí - seachas más iad atá ag baint brabach astu.
Déantar spior spear ar sollúntacht - na bpéas, na Gaeil ceartchreidmheacha, na heasaontóirí poblachtacha. Laoch de chuid na gluaiseachta é athair saolta Naoise - Gearóid Ó Cairealláin - Gluaiseacht na Gaeilge áfach seachas na Poblachta. Tá Arló (a thiocfaidh) iontach greannmhar mar phearsa áfach.
Tá drogall orm mórán a insint faoin scannán - seans go bhfuil Gael fánach éigin amuigh ansin á léamh seo nach bhfuil an scannán feicthe aige - fós.
Tapaígí an deis. Gheobhadh sé cúig réalta uaim, murach nach dóigh liom gur orm atá sé dírithe. Ceithre réalta, dá réir.
Aguisín ag eascairt as plé le Lorna ar Bluesky.
Tá bua ag na boic sin an Ghaeilge a dhéanamh spéisiúil lasmuigh de phobal na Gaeilge. Fáisceadh as iad, murab ionann agus leithéid Des Bishop. Agus tá sí beo fóinteach acu seachas marbh gleoite mar a bhíonn ag Manchán.
Níl spéis agam ina gceol ach m'anam go gcuireann an rath atá orthu gliondar orm.
2024-10-25
FOLÚNTAS Oifigeach Pleanála Teanga An Bruach Thoir Gaillimh
2024-10-23
Ní intleacht uathoibriú ná aithint patrún
Talking to AI 2.0 by Yutong Liu & Kingston School of Art | |
Le caoga éigin bliain tá fáithe an IS ag fógairt nach fada uainn intleacht shaorga ghinearálta. Anois is arís, osclaíonn an dóchas a léiríonn siad sparáin na caipitlithe fiontair. Ach dream iadsan atá ag lorg brabús gasta. Níl siad foighneach, agus leanann mallmhuir an rabharta. Eascraíonn geimhreadh IS as sin, i. tréimhse nach bhfuil maoiniú ann don taighde. Creidim féin, ainneoin an bhúis reatha faoi samhail teanga mhór, nach fada uainn geimhreadh eile. Tá na comharthaí sóirt le feiceáil ar na stocmhalartán, praghas scaireanna na déantóirí slis ag ísliú.
Ag an t-am céanna tá fáithe an IS glórach ag fógairt gur bagairt eisiach atá san IS. Agus gur gá airgead flaithiúil a bhronnadh orthu féin chun an bagairt a sheachaint.
Tá a nguthanna glóracha ag múchadh guth an dreama ar mian leo aird a dhíriú ar an dochar atá á dhéanamh ag na pearóid stocastacha cheana féin. Ní toisc go bhfuil intleacht acu, ach cionn is go bhfuil an fuath agus claontacht atá slogtha acu ón idirlíon á scaipeadh arís acu ach cuma na hoibiachtúlachta air de dheasca an Dúrthóireacht bhaochta.
Tá deiseanna san uathoibriú - i réimsí ina dtuigtear an fhadhb. Ach ní thuigtear intleacht ná iomas ná comhbhá an duine. Bainfear, ar an ndrochuair, feidhm as "an ríomhaire" mar leithscéal do drochchinntí agus falsacht na nÚdarás idir príobháideach agus poiblí.
Agus is baol ann féin an chaipitleachas faire atá ag slogadh sonraí chun arracht a chruthú ina dtóir ar an órchloch.
Uirlis is ea ríomhaire. Tig le huirlis duine a ghortú de thimpiste nó d'aon ghnó. Ach is ag an duine a bheartaíonn atá aon intleacht atá i gceist.
As lor liom ꝗ laḃrꝫ de sin
Go fóill, cibé.
Dúisigí, arsa an Tiarna
D'fhoilsigh an Tiarna do mo thiarnasa: “Bí i do shuí ar mo dheis go gcuirfidh mé do naimhde mar stól faoi do chosa.” '