2007-05-02
Is é seo an t-am
Tá an t-olltoghchán fógartha, buíochas le Dia, (agus le Bertie). Bhíos bréan den tuairimíocht ón aos cabaireachta faoi cathain d'fhógrófaí é.Tá sólás ag deireadh an tolláin! Faoi dheireadh an míosa seo, beidh sos againn ón mbuaileam scíth agus baothchaint - go ceann cúig bliana eile, má bhíonn sciorta éigin den ádh linn.
Tá na pollaí clúdaithe.
Feictear dom gurbh géire an coimhlint idir iomaitheoirí sa pháirtí céanna ná idir na páirtithe. Is cuimhin liom go mbeadh na páirtithe móra ag tabhairt cuireadh dúinn 1,2,3 a thabhairt d'ár rogha iomaitheoir.
Ach, san áit ina bhfuilimse, tá an tírdhreach breac le póstaer de chuid Dick Roche; tá ainmneacha na beirte eile ann, ach is beag nach mbeadh lionsa fíor láidir uait le'n iad a léamh. Ní luann Liz Mac Manus go bhfuil comhghleacaí aici in aon chor...
Níl ach Fine Gael ag cuir an bheirt atá acu ar chomhchéim.
Dála an scéil, bheinnse breá sásta mura bhfilleadh Dick ar chor ar bith - rinne sé praiseach den Roinn Comhshaol; roinn atá ró-thábhachtach in Éirinn, de bharr go bhfuil smacht iomlán aici ar rialtas áitiúil.
Tá Fianna Fáil ag moladh dúinn (as Gaeilge sách minic) Foireann Bertie a roghnú chun na chéad chéimeanna eile a chuir i gcrích; agus an Glasaigh ag maíomh gurbh é seo an t-am.
Is dóigh liom gurbh é sin rogha na díogha - comhrialtas idir Fhoireann Bhertie agus laochra Trevor.
"It's time" atá ag na Glasaigh as Béarla - cheap mé go raibh "Is é seo an t-am" sách ciotach go dtí gur thug mé faoi ndeara go raibh suaitheantas an phairtí mar phonc ar an i acu sa dá chás!
Tá na pollaí clúdaithe.
Feictear dom gurbh géire an coimhlint idir iomaitheoirí sa pháirtí céanna ná idir na páirtithe. Is cuimhin liom go mbeadh na páirtithe móra ag tabhairt cuireadh dúinn 1,2,3 a thabhairt d'ár rogha iomaitheoir.
Ach, san áit ina bhfuilimse, tá an tírdhreach breac le póstaer de chuid Dick Roche; tá ainmneacha na beirte eile ann, ach is beag nach mbeadh lionsa fíor láidir uait le'n iad a léamh. Ní luann Liz Mac Manus go bhfuil comhghleacaí aici in aon chor...
Níl ach Fine Gael ag cuir an bheirt atá acu ar chomhchéim.
Dála an scéil, bheinnse breá sásta mura bhfilleadh Dick ar chor ar bith - rinne sé praiseach den Roinn Comhshaol; roinn atá ró-thábhachtach in Éirinn, de bharr go bhfuil smacht iomlán aici ar rialtas áitiúil.
Tá Fianna Fáil ag moladh dúinn (as Gaeilge sách minic) Foireann Bertie a roghnú chun na chéad chéimeanna eile a chuir i gcrích; agus an Glasaigh ag maíomh gurbh é seo an t-am.
Is dóigh liom gurbh é sin rogha na díogha - comhrialtas idir Fhoireann Bhertie agus laochra Trevor.
"It's time" atá ag na Glasaigh as Béarla - cheap mé go raibh "Is é seo an t-am" sách ciotach go dtí gur thug mé faoi ndeara go raibh suaitheantas an phairtí mar phonc ar an i acu sa dá chás!
2007-05-01
Toit is Gleo
Name ist Schall und Rauch
(Gleo is toit is ea ainm)
(Faust ag caint le Gretchen, i bhFaust Goethe)
Bhíos ar camchuairt ar leath Choinn le linn na deireadh seachtaine, agus rith sé liom gur beag firinne atá i nath úd Faust, chomh fada agus a bhaineann sé le logainmneacha, pé scéal é.
Agus muid ar ár mbealach tríd Tír Eoghain, is iomaí
An chathair maighdeanach a thug roinnt fograí eile ar an áit úd, ach ní heol dom bunús an ainm sin.
Feictear dom gur líonmhaire ainmneacha i mBéarla i Leath Choinn. I Redcastle (Carraig Mhic Uidhilín) a bhíomar ag cuir fúinn.Tá cuid den ábhar seo cludaithe ag Brian Friel ina dhráma Translations; mar a dhein roinnt de lucht na Suirbhéireachta Ordanéis iarracht Béarla chruinn a chuir ar an nGaeilge; as sin as eascraíonn ainmneacha ar nós "Burnfoot" (Bun na hAbhann) nó "Swinford" (Béal Átha na Muice)
Ach fainic; cheap mé gur cás dá leithéid ba bhunús le "Moville" (Bun an Phobail) go dtí go bhfaca mé "Magh Bhíle" ar fhógra neamhoifigiúl sa bhaile úd.
Rud a mheabhraigh cás Dún Bhleisce dhom; pobal ag lorg malairt leagan seachas an leagan a bhronn an maorlathas orthu!
Agus muid ag filleadh tríd Iúr Chinn Trá, bhí saothar na Ceithearna Coille féicéalach - saothar nach raibh feicthe agam áit ar bith eile, cé gur thug mé suntas do dhátheangachas oifigí nua Comhairle Cathrach Dhoire.
Toit is gleo? Gleo cinnte, ach níl neamhbuaine toit ag baint le Dinnseanchas in Éirinn, agus ní raibh riamh!
Clibeanna
dinnseanchas,
gaeilge,
logainmneacha
2007-04-25
Tír Chonaill, ar lean
Is beag breise atá le rá agam thar an méid a bhí sa thcht eile úd.
Thug muid sciuird ar thrá nó dhó; Port Nua/An Fhearthainn agus an Trá Bán ag Malainn Bhig.
Bhí siad go deas - chuaigh na gasúr ag snámh.
Ach clamhsán is mó atá againn faoin saoire ná go raibh sé geal le bheith dódhéanta áit deas don lón a aimsiú, murab ionann agus Corca Dhuibhne na gCaifé!
Tá rún agam filleadh agus ruathar a thabhairt ar Shliabh Liag agus Cosán an Aon Fhir.
Thug muid sciuird ar thrá nó dhó; Port Nua/An Fhearthainn agus an Trá Bán ag Malainn Bhig.
Bhí siad go deas - chuaigh na gasúr ag snámh.
Ach clamhsán is mó atá againn faoin saoire ná go raibh sé geal le bheith dódhéanta áit deas don lón a aimsiú, murab ionann agus Corca Dhuibhne na gCaifé!
Tá rún agam filleadh agus ruathar a thabhairt ar Shliabh Liag agus Cosán an Aon Fhir.
Clibeanna
gaeilge,
saoire,
tír chonaill
Feachtas pearsanta frith bruscair
Is maith liom caife.
Le fada, táim ag ceannach caife latté "le dul". Ghoill sé orm i gconaí go raibh mé agu cur leis an mbruscar dé bharr na cupáin aon uaire. Táim ag diúltú le fada an caipín plaisteach a ghlacadh.
Ach anois, tá an chéid céim eile tóghta agam. Beirim mo chupán fhéin liom, agus líonann siad dom é.
Dar ndóigh, d'fheadfainn déanamh gan caife ar fad, ach....
Le fada, táim ag ceannach caife latté "le dul". Ghoill sé orm i gconaí go raibh mé agu cur leis an mbruscar dé bharr na cupáin aon uaire. Táim ag diúltú le fada an caipín plaisteach a ghlacadh.
Ach anois, tá an chéid céim eile tóghta agam. Beirim mo chupán fhéin liom, agus líonann siad dom é.
Dar ndóigh, d'fheadfainn déanamh gan caife ar fad, ach....
2007-04-24
Cráin olla bhainne ubhbheirtheach
Cráin olla bhainne ubhbheirtheach nó, mar a deir na Gearmánaigh Eierlegendewollmilchsau.
Drochnós atá fairsing i bhforbairt bogearraí. An gobadán ar mian leis, ní amháin freastal ar an dá tráth, agus ar gach tráth agus gach neach.
Tromluí promhadh agus cothabhála a bhíonn mar thoradh ar a leithéid de chóras, a bhíonn seacht n-uaire ar fhichead níos casta ná mar is gá chun an feidhm a chuir i gcrích.
Is mór an trua nach mbaintear níos mó feidhm as na foirceadail seo!
Sin mo racht don oíche anocht!
Drochnós atá fairsing i bhforbairt bogearraí. An gobadán ar mian leis, ní amháin freastal ar an dá tráth, agus ar gach tráth agus gach neach.
Tromluí promhadh agus cothabhála a bhíonn mar thoradh ar a leithéid de chóras, a bhíonn seacht n-uaire ar fhichead níos casta ná mar is gá chun an feidhm a chuir i gcrích.
Simplíocht an praghas atá le n-íoc ar iontaofacht. Praghas atá ann a théann níos déine ar na saibhir ná aon dream eile íoc.
C.A.R. Hoare
Ní sócamas ar féidir déanamh dá éagmais is ea cuannacht matamaiticiúil, ach an ní a chinneann an teip nó bua atá i ndán.
Edsger W. Dijkstra
Is mór an trua nach mbaintear níos mó feidhm as na foirceadail seo!
Sin mo racht don oíche anocht!
Clibeanna
gaeilge,
ríomhaireacht
2007-04-22
Aisling Mhic Conglinne
Táim díreach thar éis Aisling Mhic Conglinne a léamh in aistriúcháin Gearmáinise Thurneysen.
Is bocht an scéal é nach bhfuil teacht ar an eachtra áibhéile seo sa Nua Ghaeilge.
Ná scéalta nach iad.
Tá Laochas agam, ach tá i bhfad níos mó des na seanscéalta atá ar mo leabhragán i mBéarla nó i nGearmáinis ná i nGaeilge.
Is bocht an scéal é nach bhfuil teacht ar an eachtra áibhéile seo sa Nua Ghaeilge.
Ná scéalta nach iad.
Tá Laochas agam, ach tá i bhfad níos mó des na seanscéalta atá ar mo leabhragán i mBéarla nó i nGearmáinis ná i nGaeilge.
Clibeanna
gaeilge,
scéalaíocht
2007-04-21
Béairlge
Feictear dom go bhfuil focail Gaeilge i litriú Bhéarla ag éirí fairsing mar chleas margaíochta.
Tá Stira (staighre) ann le fada
Agus le déanaí tá an dream seo feicthe agam Shomera (seomra)
Agus ansin bhí fear darbh ainm Dunne ar Ollscoil liom. Nuair a bhunaigh sé comhlucht thug sé Jaynta air. (déanta)
Tá ishka feicthe agam freisin,ach theip orm teacht ar fianaise ar líne do sin.
Fuair Hilary é (grma!). "Munster Soft Drinks" atá ciontach!
Tá Stira (staighre) ann le fada
Agus le déanaí tá an dream seo feicthe agam Shomera (seomra)
Agus ansin bhí fear darbh ainm Dunne ar Ollscoil liom. Nuair a bhunaigh sé comhlucht thug sé Jaynta air. (déanta)
Tá ishka feicthe agam freisin,
Fuair Hilary é (grma!). "Munster Soft Drinks" atá ciontach!
Clibeanna
béairlge,
gaeilge,
margaíocht
2007-04-20
Innill díchéillí
Tá geataí nua uathoibrithe ag Iarnród Éireann i roinnt de na stáisiún lár cathrach, Stáisiún Uí Chonghaile ina measc.
Tá siad ann ar mhaith le do thicéad a phromhadh agus tú ag fágáil. Agus ar mhaithe le foireann a shábháil, mar dhea.
Díchéille atá anseo, dar liom. Ghreamaigh mo thicéid sa diabhail rud inné, agus is beag nach chaill mé mo bhus aneas dá bharr. Ticéid bliana atá agam, mar sin bhí orm fanacht le fear a scaoil as an rud é. Is léir go dtarlaíonn sé go minic; bhí ceathrar d'fhoireann an iarnróid ag seasamh thart chun faoiseamh a thabhairt do mo leithéidí.
Cuirtear moill gan gá ar dhaoine, fiú nuair atá na diabhail rudaí ag feidhmiú i gceart.
Tuige nach féidir linn aithris a dhéanamh ar chóras Bheirlín; gan geata ar bith; inneall beag simplí ar an ardán chun ticéid a chuir i feidhm, agus cigireacht rialta chun breith ar an dream nach n-íocann.
Bíonn sé furasta bogadh isteach is amach as an stáisiún, agus ní bhíonn moill ar aoinne. Sna traenacha a déantar an chigireacht.
Is innealtóir ríomhaireachta mé, ach ní fheicim leigheas gach faidhbe in inneall!
Aguisín: Thug mé sciúird chomh fada le dufair stroighne Tamhlachta inné (bhí mo mhac páirteach i gceolchoirm Chór na nÓg) Rud a mheabhragh dom nach gá dul chomh fada le Beirlín chun an córás atá á mholadh agam d'fheiscint. Sin an córás atá ag Luas
Tá siad ann ar mhaith le do thicéad a phromhadh agus tú ag fágáil. Agus ar mhaithe le foireann a shábháil, mar dhea.
Díchéille atá anseo, dar liom. Ghreamaigh mo thicéid sa diabhail rud inné, agus is beag nach chaill mé mo bhus aneas dá bharr. Ticéid bliana atá agam, mar sin bhí orm fanacht le fear a scaoil as an rud é. Is léir go dtarlaíonn sé go minic; bhí ceathrar d'fhoireann an iarnróid ag seasamh thart chun faoiseamh a thabhairt do mo leithéidí.
Cuirtear moill gan gá ar dhaoine, fiú nuair atá na diabhail rudaí ag feidhmiú i gceart.
Tuige nach féidir linn aithris a dhéanamh ar chóras Bheirlín; gan geata ar bith; inneall beag simplí ar an ardán chun ticéid a chuir i feidhm, agus cigireacht rialta chun breith ar an dream nach n-íocann.
Bíonn sé furasta bogadh isteach is amach as an stáisiún, agus ní bhíonn moill ar aoinne. Sna traenacha a déantar an chigireacht.
Is innealtóir ríomhaireachta mé, ach ní fheicim leigheas gach faidhbe in inneall!
Aguisín: Thug mé sciúird chomh fada le dufair stroighne Tamhlachta inné (bhí mo mhac páirteach i gceolchoirm Chór na nÓg) Rud a mheabhragh dom nach gá dul chomh fada le Beirlín chun an córás atá á mholadh agam d'fheiscint. Sin an córás atá ag Luas
Clibeanna
gaeilge,
inneall,
ríomhaireacht
2007-04-19
An físeán sin
Is dóigh liom gur droch-bhotún a rinne NBC nuair a d'fhoilsigh siad an físeán úd ón ngealt a rinne an sléacht i Virginia Tech. Bíonn baol an "coir aithrise" i gcásanna mar seo i gcónaí. Tá eagla orm go gcuirfidh an físeán, agus an cáil iar bháis a thugann sé do mo dhuine, leis an mbaol.
Tá súil agam go bhfuil breall orm.
Síocháin Dé go raibh ag na híobartaigh, agus sólás dá gclann.
Tá súil agam go bhfuil breall orm.
Síocháin Dé go raibh ag na híobartaigh, agus sólás dá gclann.
Clibeanna
craoltóireacht,
gaeilge
Ifreann
Agus mé ar deoraíocht ón Idirlíon le linn an Charghais, bhí cad é caint faoi gur thagair an Pápa d'Ifreann a bheith ann.
A lán den (baoth)thuairimíocht uathu siúd nach gcreideann i nDia.
Tá ciall agus réasún le hIfreann a bheith ann.
Más ann do Dhia (agus creidim gurbh ann), táimid ar an saol seo chun caidreamh a bhunú agus a bhuanú leis. Tá na Scrioptúir agus na sacraimint againn chuige sin.
Is mian leis muid a uchtú mar chlann; is chuige sin a fuair a Mhac bás ar ar son, agus ar éirigh sé ó na Mairbh. Níl teorainn lena thrócaire.
Ach bhronn Sé saor toil orainn. Tig linn diúltú Dó, agus Dá thrócaire. Sin Ifreann. A bheith scartha ó Dhia go brách, agus lán léargas agus tuiscint agat ar an méid a chaill tú.
Ní raibh riamh sna tinte ach samhail. Ach samhail le ciall. Creidimid in aiséirí na Colainne. Fiú sa saol seo, bíonn tionchar ag na mothúcháin ar an gcolainn. Samhlaigh an tionchar a bheadh ar an lán-léargas uafásach sin in Ifreann ar an deis caillte, agus an scaradh ó Dhia ar an colainn.
Gura fada uainn é.
A lán den (baoth)thuairimíocht uathu siúd nach gcreideann i nDia.
Tá ciall agus réasún le hIfreann a bheith ann.
Más ann do Dhia (agus creidim gurbh ann), táimid ar an saol seo chun caidreamh a bhunú agus a bhuanú leis. Tá na Scrioptúir agus na sacraimint againn chuige sin.
Is mian leis muid a uchtú mar chlann; is chuige sin a fuair a Mhac bás ar ar son, agus ar éirigh sé ó na Mairbh. Níl teorainn lena thrócaire.
Ach bhronn Sé saor toil orainn. Tig linn diúltú Dó, agus Dá thrócaire. Sin Ifreann. A bheith scartha ó Dhia go brách, agus lán léargas agus tuiscint agat ar an méid a chaill tú.
Ní raibh riamh sna tinte ach samhail. Ach samhail le ciall. Creidimid in aiséirí na Colainne. Fiú sa saol seo, bíonn tionchar ag na mothúcháin ar an gcolainn. Samhlaigh an tionchar a bheadh ar an lán-léargas uafásach sin in Ifreann ar an deis caillte, agus an scaradh ó Dhia ar an colainn.
Gura fada uainn é.
Tá na Crainn faoi bhláth
agus mise do mo chrá!
Is álainn an radharc iad. Ach táimse scriosta ag fiabhras léana
Is mór an feall é!
Is álainn an radharc iad. Ach táimse scriosta ag fiabhras léana
Is mór an feall é!
2007-04-17
Tráth na n-uan 's na sabhaircíní

atá ann.
Dhá ní a ghealann mo chroí. Um an dtaca seo den bhliain a pósadh mé, agus chaith muid seachtain na meala in Iarthar Duibhneach. Bhí na goirt breac le h-uain, agus na claíocha le sabhaircíní.
B'amhlaidh a bhí an tseachtain seo chaite arís agus muid, móide ar gcúram, i dTír Chonaill.
I dTeileann a bhíomar, ait a bhfuil cara le mo bhean ón nGearmáin Thoir ag cur faoi le cúpla bliain. Shiúl mé píosa de Shlí Cholm Cille leis an gasúr agus mé ann. Bhí sé i gceist againn an gcuid ón gCarraig chomh fada le Gleann Cholm Cille a shiúl. Ach theip orainn an tús sa Charraig a aimsiú, agus chaill muid roinnt ama ag fánaíocht ar shleasa Knockunna (Níl an logainm cheart ag an SO, agus mar sin níl agamsa!). Nuair a d'aimsigh muid an cosán ar deireadh ag barr an chnoic bhí sé marcáilte go maith. Lean muid orainn chomh fada leis an gcrosaire ag Loch Unna. Tharla gur tháinig mo bhean sa charr orainn ansin, agus ós rud é go raibh éirí amach ar tí a bheith i measc an chois mhuintir, ghéill mé agus chuamar sa charr chun an Ghleann.
Breis oíche eile, lcd.
2007-04-14
Solas Chríost
Déan gairdeas, a Bhanríon na bhflaitheas, alleluia,
Óir, an Té arbh fhiú thú é a iompar, alleluia,
D'aiséirigh Sé mar a dúirt Sé, alleluia
I mbliana don gcéad uair le fada (riamh?), níor éirigh liom freastal ar Aifreann Oíche Satharn Cásca. Bhí sé um a 7:30, agus bhí orainn na paistí a bhailiú ón gcampa gasóga ag an am áirithe sin.
Is breá liom searmanas an tsolais. Bhí mé sa Róimh sa bhliain 1985 (nó mar sin), agus fuair mé deis freastal ar an searmanas i mBaisleac Pheadair. Samhlaigh an t-olleaglais úd, dubh dorcha. Ansin cloistear an scairt;
Lumen Christiagus freagra an phobail
Deo Gratias
Scaipeann solas chaoin na coinnle ó cúl na heaglaise go dtí an altóir.
Agus ansin, de phlimp, le linn an Gloria, lastar na tuilsoilse, agus bíonn an eaglais chomh geal le lár an lae, beagnach.
Ní raibh ach smál amháin dom; tintreach na gceamaraí agus daoine ag iarraidh a bpictiúr fhéin den Phápa.
Bhí sé i gceist agam é seo a sheoladh Domhnach Cásca, ach ní raibh deis agam go dtí anois!
2007-02-20
Anois teacht an Charghais
Inniu Máirt na hInide.
Tá sé i gceist agam mo chrannóg gaoiteareachta a fhágaint balbh go dtí go mbeidh deireadh leis an gCarghais.
Slán go fóill!
Tá sé i gceist agam mo chrannóg gaoiteareachta a fhágaint balbh go dtí go mbeidh deireadh leis an gCarghais.
Slán go fóill!
2007-02-19
An iad na mná amháin atá freagrach?
Tá bolscaireacht chun cur i gcoinne galair a tholgtar de bharr collaíocht ar bun ag an FSS.
Le féachaint ar na fograí, cheapfá gur ceist do mhná amháin atá ann smaoineamh air, agus bheith réidh le coiscín a bhrú anuas ar bhod a bodach.
Meabhraíonn sé scéal dom a chonaic le deanaí san nuachtán, go mbraitheann mná óga faoin dtuath an-bhrú bheith "gníomhach" maidir le collaíocht, ach ag an am chéanna gur deacair dóibh aon rud a dhéanamh maidir le frithghinúint - toisc go bhfuil aithne ag cách orthu, agus go mbeadh meas striapaigh orthu dá rachadh siad isteach sa phoitigéar ar lorg coiscíní nó a léithéid.
Sé an seasamh atá agamsa ná seasamh na hEaglaise CR - gur rud maith an collaíocht, ach gur laistigh den pósadh agus oscailte do leanaí an t-aon fráma cuí dó. Nó, ar a laghad, laistigh de chaidreamh buan, ina bhfuil bean agus fear ag glacadh freagracht dá chéile.
Bhí píosa mhaith ag David Quinn san Irish Catholic mar gheall ar seo an tseachtain seo chaite.
Feictear dom go bhfuil an seanscéal fós fíor - trua agus taise don mhac drabhlásach, ach chun diabhail leis an iníon drabhlásach.
Cén sórt saoirse é sin?
Le féachaint ar na fograí, cheapfá gur ceist do mhná amháin atá ann smaoineamh air, agus bheith réidh le coiscín a bhrú anuas ar bhod a bodach.
Meabhraíonn sé scéal dom a chonaic le deanaí san nuachtán, go mbraitheann mná óga faoin dtuath an-bhrú bheith "gníomhach" maidir le collaíocht, ach ag an am chéanna gur deacair dóibh aon rud a dhéanamh maidir le frithghinúint - toisc go bhfuil aithne ag cách orthu, agus go mbeadh meas striapaigh orthu dá rachadh siad isteach sa phoitigéar ar lorg coiscíní nó a léithéid.
Sé an seasamh atá agamsa ná seasamh na hEaglaise CR - gur rud maith an collaíocht, ach gur laistigh den pósadh agus oscailte do leanaí an t-aon fráma cuí dó. Nó, ar a laghad, laistigh de chaidreamh buan, ina bhfuil bean agus fear ag glacadh freagracht dá chéile.
Bhí píosa mhaith ag David Quinn san Irish Catholic mar gheall ar seo an tseachtain seo chaite.
Feictear dom go bhfuil an seanscéal fós fíor - trua agus taise don mhac drabhlásach, ach chun diabhail leis an iníon drabhlásach.
Cén sórt saoirse é sin?
Clibeanna
gaeilge,
polaitíocht,
sláinte
2007-02-16
Ach, an bhfuil tú sona?
Sin atá ag déanamh buartha do Choinín na Rósanna ar na saolta seo.
Bhuel. Is fostaí íoc-gach-a-thuillir mé a chaitheann ceithre uair a chloig gach lá ag taisteal idir an bhaile agus mo láthair oibre.
Cad is dóigh leatsa, Pat?
Ach ní dóigh liom go bhfuil leigheas na ceiste agatsa agus Enda.
Ba bhreá liom an dream atá istigh a fheiscint scuabtha chun siúl, ach is eagal liom nach bhfuil de rogha againn an uair seo ach cén feol a bheidh sa cheapaire.
Feol Ghlas mo roghasa, cé go bhfuil amhras orm faoi roinnt de pholasaithe an Chomhaontais Ghlais ar cheisteanna a bhaineann le beatha agus an pósadh.
Bhuel. Is fostaí íoc-gach-a-thuillir mé a chaitheann ceithre uair a chloig gach lá ag taisteal idir an bhaile agus mo láthair oibre.
Cad is dóigh leatsa, Pat?
Ach ní dóigh liom go bhfuil leigheas na ceiste agatsa agus Enda.
Ba bhreá liom an dream atá istigh a fheiscint scuabtha chun siúl, ach is eagal liom nach bhfuil de rogha againn an uair seo ach cén feol a bheidh sa cheapaire.
Feol Ghlas mo roghasa, cé go bhfuil amhras orm faoi roinnt de pholasaithe an Chomhaontais Ghlais ar cheisteanna a bhaineann le beatha agus an pósadh.
Clibeanna
bolscaireacht,
gaeilge,
polaitíocht,
toghchán
2007-02-15
Colúnaí faobhrach, foclach, agus lán do dhorn de f-anna eile
Is ea Alan Titley.
Feicim gur bhain sé gradam IFTA amach dá chuir síos ar sár fhoclaí eile, Mairtín Ó Cadhain.
Is fiú an Times a cheannach Déardaoin ar mhaithe le colún Alan a léamh. Bhí Tour de force iolbhéarlach aige inniu, nathanna fraincíse sníomhta tríd an Ghaeilge aige - sméar mullaigh na cleasa ná gurbh nathanna iad a bhíonn le fáil coitianta sa SacsBhéarla ardnósach.
Agus cé eile a cheanglódh Bod na Peiste leis an déchatháir Maigiarach?
An rud is fearr faoi seo uilig ná go mbíonn baint ag a chuid colúin (agus cinn an Mháirt chomh maith) le níthe lasmuigh de shaol stánadh-ar-ár-nimleacánach na cúise.
Treise ar a mhéarchlár! Pulitzer na Gaeilge dó ar an bpointe!
(Anois, dá bhféadfhainn dul i ngleic lena shaothar ficsean, ach sin scéal eile. Is fusa liom iriseoireacht an Chadhanaigh a léamh chomh maith. Seans toisc an neasacht a bhaineann le colún seachas saothar ealaíona?)
Feicim gur bhain sé gradam IFTA amach dá chuir síos ar sár fhoclaí eile, Mairtín Ó Cadhain.
Is fiú an Times a cheannach Déardaoin ar mhaithe le colún Alan a léamh. Bhí Tour de force iolbhéarlach aige inniu, nathanna fraincíse sníomhta tríd an Ghaeilge aige - sméar mullaigh na cleasa ná gurbh nathanna iad a bhíonn le fáil coitianta sa SacsBhéarla ardnósach.
Agus cé eile a cheanglódh Bod na Peiste leis an déchatháir Maigiarach?
An rud is fearr faoi seo uilig ná go mbíonn baint ag a chuid colúin (agus cinn an Mháirt chomh maith) le níthe lasmuigh de shaol stánadh-ar-ár-nimleacánach na cúise.
Treise ar a mhéarchlár! Pulitzer na Gaeilge dó ar an bpointe!
(Anois, dá bhféadfhainn dul i ngleic lena shaothar ficsean, ach sin scéal eile. Is fusa liom iriseoireacht an Chadhanaigh a léamh chomh maith. Seans toisc an neasacht a bhaineann le colún seachas saothar ealaíona?)
Clibeanna
alan titley,
gaeilge,
iriseoireacht
2007-02-14
De réir uimhreacha

Beiḋ Unicode, nó níoſ feaɼɼ fóſ, cló gaelaċ de ḋiṫ ċun an blag seo a léaṁ!
Do scɼioḃ Michal aiste ḃreá ar Unicode.
Ḃain sé dúis ag an tOireċtas, (Comórtas a14: aiste ar ṫéama innealtóireaċta)
Rud náɼ luaiġ sé ná go ḃfuil sé i ḃfad níos fusa an cló gaelaċ a úsáid de ḃarr unicode - tá na litreaċa séiṁiṫe ar fáil sa ġnáth cló roṁánaċ, aċ tá siad níos deise le cló gaelaċ. Tá an rud ar fad níos fusa fós aċ feiḋm a ḃaint as méarċlár cóiriṫe,
Mar ṡámpla:
http://www.fainne.org/gaelchlo/kbdga.html
nó
nó
Lá 'le Vailintín
atá ann inniu gan amhras.
Cad a thug mé do mo bhean, an ea? Dúnmharú mhaith, ambaist!
Dar ndóigh, is Dub é San Vailintín fhéin anois - mar is eol do chách, tá a thaisí in Eaglais na mBráithre Geala
Naomh le dlúthcheangal leis an bpósadh é San Vailintín: mar sin guím dea-chríoch ar an gcuid agaibh nach bhfuil pósta, agus nára bposfár an gcuid eile agaibh arís!
Cad a thug mé do mo bhean, an ea? Dúnmharú mhaith, ambaist!
Dar ndóigh, is Dub é San Vailintín fhéin anois - mar is eol do chách, tá a thaisí in Eaglais na mBráithre Geala
Naomh le dlúthcheangal leis an bpósadh é San Vailintín: mar sin guím dea-chríoch ar an gcuid agaibh nach bhfuil pósta, agus nára bposfár an gcuid eile agaibh arís!
2007-02-08
Scáil Fhada na bPéas Rúnda, II
Feicim go bhfuil spiaire de chuid na Rómáine ó Ré na gCumannach ag maíomh go raibh lámh aige, agus ag an KGB, sa dráma úd, Der Stellvertreter (An tIonadaí) atá lárnach san béaloideas tuatach go raibh Pius XII mór le Hitler.
Tá a scéal le léamh anseo:
Is cuma cé chomh minic is a cruthaíonn scolairí, idir Críostaí agus Giúdach, nach bhfuil fírinne ar bith san scéal seo, tá "fhios" ag gach aoinne go raibh Pius XII lámh i lámh le Hitler i gcinediothú na Giúdach.
Tá bailiuchán maith den gcás ar son Pius XII anseo:
Más desinformatsiya de chuid an KGB a bhí ann, d'éirigh go seoigh leis.
Macaibh dilís d'Athar na Bréaga ab ea iad, gan amhras.
Tá a scéal le léamh anseo:
Is cuma cé chomh minic is a cruthaíonn scolairí, idir Críostaí agus Giúdach, nach bhfuil fírinne ar bith san scéal seo, tá "fhios" ag gach aoinne go raibh Pius XII lámh i lámh le Hitler i gcinediothú na Giúdach.
Tá bailiuchán maith den gcás ar son Pius XII anseo:
Más desinformatsiya de chuid an KGB a bhí ann, d'éirigh go seoigh leis.
Macaibh dilís d'Athar na Bréaga ab ea iad, gan amhras.
Clibeanna
creideamh,
gaeilge,
polaitíocht
2007-02-06
Bláthanna seaca
Maidin fuar seaca a bhí ann inniu.
Chonaic mé corr charr le bláthanna seaca ar na fuinneoga.
Tá ealaíon seo "Daidí bheag an tSeaca" (mar a thugann na Rúisigh air) beagnach imithe as an saol anois agus fuinneoga gloiniú dúbailte chomh fairsing.
Is cuimhin liom na bhfrachtal seo a bheith sách coitianta againn ar na fuinneoga sa bhaile.
Chonaic mé corr charr le bláthanna seaca ar na fuinneoga.
Tá ealaíon seo "Daidí bheag an tSeaca" (mar a thugann na Rúisigh air) beagnach imithe as an saol anois agus fuinneoga gloiniú dúbailte chomh fairsing.
Is cuimhin liom na bhfrachtal seo a bheith sách coitianta againn ar na fuinneoga sa bhaile.
Clibeanna
aimsir,
cuimhní cinn,
gaeilge
2007-02-05
Lasair na Gréine
Úrscéilín bhreá ó Clare Lyons. Do dhéagóirí.
Cheannaigh mé inniu é, agus léigh mé d'aon ruathar san traen aneas trathnóna.
Scéal draoíchta ina bhfuil scéal bundúchasaigh na hAstráile nasctha go healaíonta le scéal Éireannaigh.
An t-aon locht a bheadh agam air nár fobraíodh an scéal agus úrscéal, seachas úrscéilín a dhéanamh de.
Seo an méid a bhí le rá ag Philip Cummings i Lá (Nua)
Tá súil agam go mbeadh mé in ann mo mhac a mhealladh chun é a léamh sa bhearna idir dhá imleabhair d'Alex Rider....
Cheannaigh mé inniu é, agus léigh mé d'aon ruathar san traen aneas trathnóna.
Scéal draoíchta ina bhfuil scéal bundúchasaigh na hAstráile nasctha go healaíonta le scéal Éireannaigh.
An t-aon locht a bheadh agam air nár fobraíodh an scéal agus úrscéal, seachas úrscéilín a dhéanamh de.
Seo an méid a bhí le rá ag Philip Cummings i Lá (Nua)
Úrscéal do dhaoine óga atá anseo, ach bhain mé féin sult as agus bheadh sé oiriúnach do dhaoine fásta atá ag foghlaim na Gaeilge fosta.
Mar is dual don chineál, tá sé éachtrúil, suimiúil agus rud beag dochreidte, ach téann an scéal ar aghaidh go gasta agus tá an scríbhneoireacht mhaith.
Tá súil agam go mbeadh mé in ann mo mhac a mhealladh chun é a léamh sa bhearna idir dhá imleabhair d'Alex Rider....
2007-02-02
Comhlánú le dónna agus ríomhchleasa eile.
Ag éirí as plé ar Daltaí
Fadó, fadó....
Is le 1 agus 0 a oibríonn ríomhairí, lasc dúnta nó oscailte.
Chun usáid a bhaint astu, caithfear brí a bhaint as na huimhreacha dénártha seo.
Is cuma leis an riomhaire, nó le bheith cruinn, níl brí iontu don ríomhaire. (Ní mór dom bheith cúramach anseo - bhí rudaí crua le rá ag Djikstra faoi daoine a labhrann faoi ríomhairí i dtearmaí daonna.)
Cuirtear na giotan i mbeart.
Má thuigtear beart 4 giotán mar uimhir dearfach, is féidir ó 0 go 24, i. 16 a chuir in iúl.
Ach tá uimhreacha diúltacha ann freisin.
An chéid scéim ná comhlanú le haonna, sé sin, na giotán a iompu.
ach cuireann sin uimhir amú
Níl difríocht idir 0 agus -0 (de ghnáth)
mar sin, baintear feidhm as comhlánú le dónna. Cuirtear 1 leis an luach a fuaireadh le comhlanú le haonna.
anois is feidir na huimhreacha ó -2n-1 go dtí 2n-1-1 a chuir in iúl le n giotán:
Tá buntáiste eile ag comhlanú le dóanna - feidhmíonn suimiú agus dealú mar a bheifeá ag súil leis:
00102 - 11112 = 2 - (-1) = 3 = 00112
00102 + 11112 = 2 + (-1) = 1 = 00012
Fadó, fadó....
Is le 1 agus 0 a oibríonn ríomhairí, lasc dúnta nó oscailte.
Chun usáid a bhaint astu, caithfear brí a bhaint as na huimhreacha dénártha seo.
Is cuma leis an riomhaire, nó le bheith cruinn, níl brí iontu don ríomhaire. (Ní mór dom bheith cúramach anseo - bhí rudaí crua le rá ag Djikstra faoi daoine a labhrann faoi ríomhairí i dtearmaí daonna.)
Cuirtear na giotan i mbeart.
Má thuigtear beart 4 giotán mar uimhir dearfach, is féidir ó 0 go 24, i. 16 a chuir in iúl.
Ach tá uimhreacha diúltacha ann freisin.
An chéid scéim ná comhlanú le haonna, sé sin, na giotán a iompu.
00012 | 110 |
11102 | -110 |
ach cuireann sin uimhir amú
00002 | 010 |
11112 | -010 |
Níl difríocht idir 0 agus -0 (de ghnáth)
mar sin, baintear feidhm as comhlánú le dónna. Cuirtear 1 leis an luach a fuaireadh le comhlanú le haonna.
00012 | 110 |
11112 | -110 |
anois is feidir na huimhreacha ó -2n-1 go dtí 2n-1-1 a chuir in iúl le n giotán:
00002 | 010 |
00012 | 110 |
00102 | 210 |
00112 | 310 |
01002 | 410 |
01012 | 510 |
01102 | 610 |
01112 | 710 |
11112 | -110 |
11102 | -210 |
11012 | -310 |
10002 | -410 |
10112 | -510 |
10102 | -610 |
10012 | -710 |
10002 | -810 |
Tá buntáiste eile ag comhlanú le dóanna - feidhmíonn suimiú agus dealú mar a bheifeá ag súil leis:
00102 - 11112 = 2 - (-1) = 3 = 00112
00102 + 11112 = 2 + (-1) = 1 = 00012
Clibeanna
gaeilge,
ríomhaireacht
Saoirse creidimh faoi bhrú ag "ionannas"
Tá dlí nua in aghaidh idirdhealú i seirbhisí ar na bacáin san Ríocht Easaontaithe.
Táthar ag cuir in iúl gur ionann gach idirdhealú agus leathcheal. (Nach beacht í an Ghaeilge, trí fhocail aici ag freagairt don dá bhrí atá ag discrimination an Bhéarla - tá fábhar ann chomh maith).
San cás airithe seo, tá gníomhaireachtaí uchtaithe á reachtail faoi choimirce na hEaglaise Caitlicí Rómhánaigh. Tá hómaighnéasacht gníomhach mícheart de réir teagasc na hEaglaise. Ach beidh orthu, de réir an dlí nua, glacadh le lanúin aeracha mar chlann altramais - sé sin, a gcoinsias a éigniú. Sé sin, nó dul as gnó.
Bhí cás dá léithéid anseo le CURA agus eolas ar ghinmhilleadh.
Ní hionann scaradh idir Stát agus Creideamh agus an Stát ag brú creideamh anuas ar eaglais - níl, tar éis an tsaol, sa "tuathachas" nó sa "coibhneasachas" ach Weltanschauung eile, i. creideamh.
Tá sé de cheart ag an Stát dlí a chuir i gcrích a chuireann deis uchtaithe an fáil do lanúin aeracha. Ach leathcheal atá ann gan saoirse coinsiasa dreamanna le teagasc a aithint.
Táthar ag cuir in iúl gur ionann gach idirdhealú agus leathcheal. (Nach beacht í an Ghaeilge, trí fhocail aici ag freagairt don dá bhrí atá ag discrimination an Bhéarla - tá fábhar ann chomh maith).
San cás airithe seo, tá gníomhaireachtaí uchtaithe á reachtail faoi choimirce na hEaglaise Caitlicí Rómhánaigh. Tá hómaighnéasacht gníomhach mícheart de réir teagasc na hEaglaise. Ach beidh orthu, de réir an dlí nua, glacadh le lanúin aeracha mar chlann altramais - sé sin, a gcoinsias a éigniú. Sé sin, nó dul as gnó.
Bhí cás dá léithéid anseo le CURA agus eolas ar ghinmhilleadh.
Ní hionann scaradh idir Stát agus Creideamh agus an Stát ag brú creideamh anuas ar eaglais - níl, tar éis an tsaol, sa "tuathachas" nó sa "coibhneasachas" ach Weltanschauung eile, i. creideamh.
Tá sé de cheart ag an Stát dlí a chuir i gcrích a chuireann deis uchtaithe an fáil do lanúin aeracha. Ach leathcheal atá ann gan saoirse coinsiasa dreamanna le teagasc a aithint.
Clibeanna
creideamh,
gaeilge,
polaitíocht
Cillíní, coirpigh agus cliantachas
Tá an tslí ina ndéanann ár TDanna ionadaíocht "phearsanta" sa nuacht le tamaill, le scéal Tony Killeen agus na coirpigh ar chuir sé (nó a oifig) focal i gcluas an Aire Dlí agus Cirt ar a son.
Tá's ag an saol mór gan mar sin a oibríonn an chóras - clinicí na polaiteoirí ag dáileadh "eolas" atá an fáil pé scéal é don té a chuireann beagán saothair ar féin; ag scríobh litreacha chun freagraí atá ar eolas acu pé scéal é a fháil.
Agus muide, lucht Íoc-gach-a-thuillir ag íoc as an gcarnabhal ar fad.
Cinnte, ó ham go chéile, bíonn toradh fónta air an ionadaíocht seo - b'iad Jim Higgins agus Brendan Howlin a ardaigh scéal na bpéas lofa i nDún na nGall, mar shampla.
Ach seans go bhfuil gá le dlíthe nua chun a leagan síos cad tá ciallmhar, agus cad nach bhfuil. Agus nach nghabhfaí i ngiorracht scread asail d'ionadaí poiblí go dtí go mbeadh triail bainte as na ngnath bealaí agus foinsí eolais.
Don aos idirlín, tá comhairle ar fáil. Gníomh fónta a bheith ann dá gcuirfeadh an stát airgead isteach in oifigí eolais, go hairithe faoin dtuath. D'fheadfaí iad a nascadh le hoifigí an phoist. Dá gcuirfí caife-beair Mac Dubhghailleach leo, bheidh ionaid nua pobail ann....
Tá's ag an saol mór gan mar sin a oibríonn an chóras - clinicí na polaiteoirí ag dáileadh "eolas" atá an fáil pé scéal é don té a chuireann beagán saothair ar féin; ag scríobh litreacha chun freagraí atá ar eolas acu pé scéal é a fháil.
Agus muide, lucht Íoc-gach-a-thuillir ag íoc as an gcarnabhal ar fad.
Cinnte, ó ham go chéile, bíonn toradh fónta air an ionadaíocht seo - b'iad Jim Higgins agus Brendan Howlin a ardaigh scéal na bpéas lofa i nDún na nGall, mar shampla.
Ach seans go bhfuil gá le dlíthe nua chun a leagan síos cad tá ciallmhar, agus cad nach bhfuil. Agus nach nghabhfaí i ngiorracht scread asail d'ionadaí poiblí go dtí go mbeadh triail bainte as na ngnath bealaí agus foinsí eolais.
Don aos idirlín, tá comhairle ar fáil. Gníomh fónta a bheith ann dá gcuirfeadh an stát airgead isteach in oifigí eolais, go hairithe faoin dtuath. D'fheadfaí iad a nascadh le hoifigí an phoist. Dá gcuirfí caife-beair Mac Dubhghailleach leo, bheidh ionaid nua pobail ann....
Clibeanna
gaeilge,
pobal,
polaitíocht
2007-01-31
Madraí marfacha, gadhair gáifeacha
Tá scéal sna méain faoi tharbh-bhrocaire a d'alp cailín óg le déanaí.
Ní thuigim ó thalamh an domhain tuige nach bhfuil cosc iomlán ar na madraí seo.
Is chun críche troda agus foréigin a déanadh porú ar na cinéalacha seo madraí.
I mBerlin agus mé ann, is le mangairí drugaí agus máistir striapaigh, a bhain feidhm astu mar airm, a bhí siad luaite.
Tuigtear dom gur chun troid faoi choim atá siad ag roinnt daoine abhus.
Céasadh atá sa phorú; tá tréithe mí-nadúrtha in uachtar sa phór, a fhágann faoi mhachaill iad ar bhealaí eile. Agus níl an cathair oirúnach d'ainmhithe pé scéal é.
Cuirtear deireadh leo!
Ní thuigim ó thalamh an domhain tuige nach bhfuil cosc iomlán ar na madraí seo.
Is chun críche troda agus foréigin a déanadh porú ar na cinéalacha seo madraí.
I mBerlin agus mé ann, is le mangairí drugaí agus máistir striapaigh, a bhain feidhm astu mar airm, a bhí siad luaite.
Tuigtear dom gur chun troid faoi choim atá siad ag roinnt daoine abhus.
Céasadh atá sa phorú; tá tréithe mí-nadúrtha in uachtar sa phór, a fhágann faoi mhachaill iad ar bhealaí eile. Agus níl an cathair oirúnach d'ainmhithe pé scéal é.
Cuirtear deireadh leo!
Clibeanna
gaeilge,
madraí,
polaitíocht
2007-01-26
Cumhacht núicléach?
Feicim go bhfuil an cheist seo ag corraí arís, de bharr ár róspléachas ar ola agus gás ó thar lear.
Tá mórcheist nach bhfuil réitithe fós maidir le cumhacht núicléach - sabháilteacht agus an dramhaíl.
Ach pé scéal é, tá an cheist mí cheart á chuir. Ní haon mhaith dúinn leanacht lenár andúil fuinnimh; níl leigheas le fáil i mbithbreosla a thógann talamh a bheadh ag fás bia, ná i fuinneamh na gaoithe, ná na gréine.
Ní mór dúinn gearradh siar.
An rud is práinní, dar liomsa, ná feabhas radacach ar teasdíonadh ár dtíthe. Agus gearradh siar ar an fhaid a bhíonn orainn taisteal ar obair.
Is cuid den leigheas iad foinsí fuinnimh nua, go hairithe fuinneamh inathnuaite. Is dócha nach mbeidh dul as againn ach méid airithe feidhm a bhaint as cumhacht núicléach. Is dócha go bhfuilimd ag baint feidhm as cheana de bharr go bhfuil nasc againn leis an eangach breataineach. Beidh orainn an eangach eorpach a neartú, chun feidhm níos éifeachtaí a bhaint as gaoth agus grian.
Beidh léacht ag an Roth ar an ábhar seo Déardaoin seo chughainn.
B'fhéidir go mbeidh mé ann.
Tá mórcheist nach bhfuil réitithe fós maidir le cumhacht núicléach - sabháilteacht agus an dramhaíl.
Ach pé scéal é, tá an cheist mí cheart á chuir. Ní haon mhaith dúinn leanacht lenár andúil fuinnimh; níl leigheas le fáil i mbithbreosla a thógann talamh a bheadh ag fás bia, ná i fuinneamh na gaoithe, ná na gréine.
Ní mór dúinn gearradh siar.
An rud is práinní, dar liomsa, ná feabhas radacach ar teasdíonadh ár dtíthe. Agus gearradh siar ar an fhaid a bhíonn orainn taisteal ar obair.
Is cuid den leigheas iad foinsí fuinnimh nua, go hairithe fuinneamh inathnuaite. Is dócha nach mbeidh dul as againn ach méid airithe feidhm a bhaint as cumhacht núicléach. Is dócha go bhfuilimd ag baint feidhm as cheana de bharr go bhfuil nasc againn leis an eangach breataineach. Beidh orainn an eangach eorpach a neartú, chun feidhm níos éifeachtaí a bhaint as gaoth agus grian.
Beidh léacht ag an Roth ar an ábhar seo Déardaoin seo chughainn.
B'fhéidir go mbeidh mé ann.
Clibeanna
comhshaol,
éiceolaíocht,
gaeilge,
núicléach
2007-01-19
An Matrachas abú?
Ceist a rith liom de bharr plé ar Chlár Plé Daltaí.
An amhlaidh go mbeadh an saol níos fearr dá mbeadh níos mó mná i gcumhacht?
Ar an gcéad amharc, déarfá nárbh amhlaidh. Ní raibh na mná a bhí i gcumhacht go dtí seo mórán níos fearr ná na fir lena linn - Eilís I, Máire "Fuilteach" I, Margaret Thatcher, nó Indira Ghandhi.
Ach fainic; bhí na mná seo uilig ag feidhmiú laistigh de chóras na bhfear.
Is eol do chách go mbíonn ar bhean a cumas a chrúthú i saol na bhfear, agus gur minic gur gá dóibh cuma "níos fearúla na na fir" a chuir orthu féin.
Creidim go láidir go bhfuil fir agus mná ar chomhurraim, ach éagsúil. Chuirfeadh sochaí cóir na buanna atá ag gach aoinne faoi seach ag obair don leas coiteann.
Is cuimhin liom alt a léamh faoi Ollamh ós na Críocha Lochlannacha. Chuir sí isteach ar phost; chuir fear isteach ar freisin. Bhí siad ar chomhcháighdéan ó thaobh taithí agus eolas. Bhí an bord agallamh chun an post a bhronnadh ar an bhfear. Cheistigh an bhean an cinneadh. Dúradh lei go raibh sé tar éis an méid a bhain sé amach a bhaint amach i dtréimhse ama níos lú na ise.
Ach ansin chuir sise in iúl go raibh sí tar éis treimhsí a chaiteamh ag iompair clainne, agus ag cothú a leanaí. Ó tharla gurbh sna Críocha Lochlannacha a tharla an eachtra, bhí an bord agallamh sásta na treimhsí sin a chuir san áireamh; shocraigh siad go raibh sise tar éis níos mó a bhaint amach, agus fuair sí an post.
Sin mar is ceart an sochaí a bheith.
Agus faoi na cuinsí sin, bheadh níos mó mná sa riarachán, agus bheadh cursaí níos fearr.
Go dtí sin, ní dóigh liom go mbeadh mórán de dhifear más Condi seachas John, nó Hilary seachas Barak a bheidh sa Teach Geal amach anseo. Ach go m'bfheidir go mbrostóidh bean san teach geal na hathraithe is gá sa sochaí chun cothromaíocht nua a bhaint amach idir ról na fir agus na mná, ag usáid buanna gach aoinne.
Gura amhlaidh a bheidh!
An amhlaidh go mbeadh an saol níos fearr dá mbeadh níos mó mná i gcumhacht?
Ar an gcéad amharc, déarfá nárbh amhlaidh. Ní raibh na mná a bhí i gcumhacht go dtí seo mórán níos fearr ná na fir lena linn - Eilís I, Máire "Fuilteach" I, Margaret Thatcher, nó Indira Ghandhi.
Ach fainic; bhí na mná seo uilig ag feidhmiú laistigh de chóras na bhfear.
Is eol do chách go mbíonn ar bhean a cumas a chrúthú i saol na bhfear, agus gur minic gur gá dóibh cuma "níos fearúla na na fir" a chuir orthu féin.
Creidim go láidir go bhfuil fir agus mná ar chomhurraim, ach éagsúil. Chuirfeadh sochaí cóir na buanna atá ag gach aoinne faoi seach ag obair don leas coiteann.
Ó gach aon de réir a acmhainn, do gach aon de réir a ghá
Is cuimhin liom alt a léamh faoi Ollamh ós na Críocha Lochlannacha. Chuir sí isteach ar phost; chuir fear isteach ar freisin. Bhí siad ar chomhcháighdéan ó thaobh taithí agus eolas. Bhí an bord agallamh chun an post a bhronnadh ar an bhfear. Cheistigh an bhean an cinneadh. Dúradh lei go raibh sé tar éis an méid a bhain sé amach a bhaint amach i dtréimhse ama níos lú na ise.
Ach ansin chuir sise in iúl go raibh sí tar éis treimhsí a chaiteamh ag iompair clainne, agus ag cothú a leanaí. Ó tharla gurbh sna Críocha Lochlannacha a tharla an eachtra, bhí an bord agallamh sásta na treimhsí sin a chuir san áireamh; shocraigh siad go raibh sise tar éis níos mó a bhaint amach, agus fuair sí an post.
Sin mar is ceart an sochaí a bheith.
Agus faoi na cuinsí sin, bheadh níos mó mná sa riarachán, agus bheadh cursaí níos fearr.
Go dtí sin, ní dóigh liom go mbeadh mórán de dhifear más Condi seachas John, nó Hilary seachas Barak a bheidh sa Teach Geal amach anseo. Ach go m'bfheidir go mbrostóidh bean san teach geal na hathraithe is gá sa sochaí chun cothromaíocht nua a bhaint amach idir ról na fir agus na mná, ag usáid buanna gach aoinne.
Gura amhlaidh a bheidh!
2007-01-11
Scáil Fhada na bPéas Rúnda.
Tá na péas rúnda cumannach sa nuacht arís, de bharr ardeaspaig ainmnithe Vársá a bheith éirithe as.
Ní raibh rogha aige, ó tharla gur shéan sé go raibh baint ar bith aige leo, cé go raibh. Is mór an trua go ndearna sé an botún sin.
Ach caithfear a aithint freisin nach féidir muinín a chuir i gcomhaid na péas rúnda - dream a bhí beo ar bhréaga, agus an brú orthu torthaí a thaispéaint.
Tá oifig speisialta acu sa Ghearmáin chun plé le hiarmhairtí an Stasi. Ach fós, cuireadh rudaí i leith daoine a cruthaíodh ina dhiaidh narbh fíor iad.
Is cuimhin liom comhghleacaí liom arbh as Iarthar Bheirlín é, a raibh gnó airithe aige san Oirthear. Bhí ar na daoine a bhí i dteangmháil leis tuarascáil laethiúl a scríobh. Lá amhain dúirt sé go raibh ar brostú abhaile, toisc gur theastaigh uaidh biotáille áirithe Spáinneach a cheannach.
Séard a scríobh mo dhuine ina thuarascáil ná "Chuir Herr X in iúl go raibh deacreachtaí in Iarthar Bheirlín teacht ar bhiotáille Spáinneach"!
Má ligtear do dhaoine mífheidhm a bhaint as comhaid mar seo, beidh an daonlathas thíos leis.
Ní raibh rogha aige, ó tharla gur shéan sé go raibh baint ar bith aige leo, cé go raibh. Is mór an trua go ndearna sé an botún sin.
Ach caithfear a aithint freisin nach féidir muinín a chuir i gcomhaid na péas rúnda - dream a bhí beo ar bhréaga, agus an brú orthu torthaí a thaispéaint.
Tá oifig speisialta acu sa Ghearmáin chun plé le hiarmhairtí an Stasi. Ach fós, cuireadh rudaí i leith daoine a cruthaíodh ina dhiaidh narbh fíor iad.
Is cuimhin liom comhghleacaí liom arbh as Iarthar Bheirlín é, a raibh gnó airithe aige san Oirthear. Bhí ar na daoine a bhí i dteangmháil leis tuarascáil laethiúl a scríobh. Lá amhain dúirt sé go raibh ar brostú abhaile, toisc gur theastaigh uaidh biotáille áirithe Spáinneach a cheannach.
Séard a scríobh mo dhuine ina thuarascáil ná "Chuir Herr X in iúl go raibh deacreachtaí in Iarthar Bheirlín teacht ar bhiotáille Spáinneach"!
Má ligtear do dhaoine mífheidhm a bhaint as comhaid mar seo, beidh an daonlathas thíos leis.
2007-01-06
Cath na bPunann
Tráthúileacht arís. Tá an nath seo cloiste agam cúpla uair le tamall.
Ar dtús, ar daltaí, bhain Dennis feidhm as chun cuir síos ar rith d'imeartas focail.
Ansin, le deanaí, chuala mé ar RnaG é:-
Caismirt a bhí i gceist.
Seo an méid atá i Fiannaíocht le Cormac Ó Cadhlaigh (Áth Cliath, 1938)
Ar dtús, ar daltaí, bhain Dennis feidhm as chun cuir síos ar rith d'imeartas focail.
Ansin, le deanaí, chuala mé ar RnaG é:-
Bhí sé ina Chath na bPuanann sa chomhairle cathrach aréir
Caismirt a bhí i gceist.
Seo an méid atá i Fiannaíocht le Cormac Ó Cadhlaigh (Áth Cliath, 1938)
Is minic a thagadh an namhaid go hobann gan aon choinne leo ar an bhFéinn acht níor thángadar riamh chómh hobann is do thángadar an lá úd do bhíodar ag fiach in aice na Teamhrach. Do chuaidh an t-oisín beag biorach uatha isteach i ngort cruithneachta le Caoilte Mac Rónáin, agus nuair adhubhairt bean Chaoilte le Fionn go raghadh an fiadh san ó n-a raibh de chonaibh i nÉirinn, níor dhein san acht sainnt na Féinne do mhúscailt. Siúd ag baint na cruithneachta iad, corrán i láimh gach fir díobh agus Fionn féin ag gabhal ceithre mbeann aige ag carnadh na bpunann; agus
"Bean Chaoilte 'na carbad caoin
soir siar go nóin fón meithil,
is Daighre ag cantain chiúil
dhi 'na carbad go taidhiúir"
I lár na bruide go léir do tháinig a namhaid ortha agus gan acht trí claidhimh ar fad 'sa mheithil, claidheamh Oscair agus claidheamh Oisín agus claidheamh Fhinn féin.
Do thánathas chómh hobann san ortha nár bh'fhios d'Fhionn ciaca b'fhearr dhóibh teicheadh nó cath do fhreagairt.
"Is beo neach tar éis a anama,
do ráidh Goll an ríghdhamhna,
"agus ní beo d'éis a oinigh
adeirim go lándeimhin"
Nuair do chonnaic Caoilte an cruadhchás 'na raibh an Fhiann,
do rith sé leis chun na Teamhrach agus thug sé leis thar n-ais a ndóithin claidheamh agus sciath don Fhéinn go léir. Do sheasaimh an Fhiann an fód go calma go dtáinig na hairm chúcha, agus annsan do chuireadar ár a namhad agus an méid nár marbhuigheadh do theicheadar le n-a n-anam chun a luinge agus do ghluaiseadar abhaile leo arís.
2007-01-05
Níl aon Dia agus sé Richard Dawkins a Fháidh.
Is cosúil go bhfuil leabhar nua ag Richard Dawkins - An tSiabhrán Dia.
Tá sé i mbun poiblíochta dá shoiscéal nach ann do Dhia, agus gurbh olc an rud gach creideamh. Bhí sé ag caint ar seo radio Ryan Tubridy le deanaí, agus David Quinn i ngleic leis. Níor chuala mé an clár, ach do luaigh duine liom é, agus chonaic mé athscríbhinn san Irish Catholic. Tá sé ar líne anseo freisin.
Mo ghraidhn é David Quinn. Rinne sé smionagar de. Níl suim ag Dawkins i saor toil, agus maidir leis an Chúis gan cúis, agus conas gur tháinig ann don abhár, ní raibh le rá aige ach go raibh dóchas aige, gur chreid sé go bhfaigheadh an eolaíocht nadúrtha freagra na ceiste.
Tá léirmheas maith eile anseo ar an dearcadh seo.
Cuireann an rud ar fad píosa le Fulton J Sheen a chuala mé, agus é ag plé aindiagach soiscéalach eile den treabh úd - dúirt sé gur chreid an duine úd i nDia, murach sin, nach mbeadh siad chomh corraithe agus bagarthach faoi.
Aguisín : Breis anseo ag fear ó Shaor Eaglais Albain.
Tá sé i mbun poiblíochta dá shoiscéal nach ann do Dhia, agus gurbh olc an rud gach creideamh. Bhí sé ag caint ar seo radio Ryan Tubridy le deanaí, agus David Quinn i ngleic leis. Níor chuala mé an clár, ach do luaigh duine liom é, agus chonaic mé athscríbhinn san Irish Catholic. Tá sé ar líne anseo freisin.
Mo ghraidhn é David Quinn. Rinne sé smionagar de. Níl suim ag Dawkins i saor toil, agus maidir leis an Chúis gan cúis, agus conas gur tháinig ann don abhár, ní raibh le rá aige ach go raibh dóchas aige, gur chreid sé go bhfaigheadh an eolaíocht nadúrtha freagra na ceiste.
Tá léirmheas maith eile anseo ar an dearcadh seo.
Cuireann an rud ar fad píosa le Fulton J Sheen a chuala mé, agus é ag plé aindiagach soiscéalach eile den treabh úd - dúirt sé gur chreid an duine úd i nDia, murach sin, nach mbeadh siad chomh corraithe agus bagarthach faoi.
Aguisín : Breis anseo ag fear ó Shaor Eaglais Albain.
2006-12-28
An féasóg an fear!
Oíche Nollaig, ghlac muid páirt i nDrama Nollaig na hEaglaise Liútarach in Éirinn. Bíonn mo bhean i bpáirt leo gach bliain, toisc go neagraíonn sí an pobal caitliceach a labhrann gearmáinís in Áth Cliath (níl sé sin chomh casta sa Ghearmáinís!).
Mar a dhéanaim i gconaí, dúirt mé paidir as gaeilge. Tá m'fhéasóg sách fada faoi láthair, agus tharla go raibh cóta mór fada dúghorm orm.
Cheap ar a laghad duine amháin gur Eabhrais a labhair mé, agus gurbh Rabbi mé!
Mheabhraigh sé eachtra eile dom, a tharla san nochaidí. Tógadh i bhfoisceacht céad slat den sionagóg i dTir an Iúir mé. Bhíodh siopa nuachtáin ag teaghlach Giudach ar an gcúinne. Bhí mé ar cuairt abhaile ó Bherlin, agus bhí hata ceannaithe agam, agus cóta mór orm. Chuaigh mé isteach chun an Irish Times a cheannach - agus gan é a iarraidh, fuair mé cóip den Jewish Chronicle - cheap siad gurbh mac an Rabbi mé!
Mar a dhéanaim i gconaí, dúirt mé paidir as gaeilge. Tá m'fhéasóg sách fada faoi láthair, agus tharla go raibh cóta mór fada dúghorm orm.
Cheap ar a laghad duine amháin gur Eabhrais a labhair mé, agus gurbh Rabbi mé!
Mheabhraigh sé eachtra eile dom, a tharla san nochaidí. Tógadh i bhfoisceacht céad slat den sionagóg i dTir an Iúir mé. Bhíodh siopa nuachtáin ag teaghlach Giudach ar an gcúinne. Bhí mé ar cuairt abhaile ó Bherlin, agus bhí hata ceannaithe agam, agus cóta mór orm. Chuaigh mé isteach chun an Irish Times a cheannach - agus gan é a iarraidh, fuair mé cóip den Jewish Chronicle - cheap siad gurbh mac an Rabbi mé!
2006-12-20
Mo mhallacht ar Ghoogle!
D'aistrigh mé go dtí an Blogger nua, agus anois tá ná sínte fada ar fad scriosta sa chreatlach. Teicneolaíocht!?
Tá súil agam go mbeidh mé in ann iad a dheisiú.
Níos deanaí
Taim dóchasach go bhfuil sé leasaithe anois, agus cód html curtha agam in ait na gutaí fada.
Tá súil agam go mbeidh mé in ann iad a dheisiú.
Níos deanaí
Taim dóchasach go bhfuil sé leasaithe anois, agus cód html curtha agam in ait na gutaí fada.
Fós beo, ach cruógach ...
Idir brú oibre, agus cúram clainne, is fada ó bhí aon rud uaim anseo.
Ach táim fós thart, agus tá na smaointe ag borradh. Beidh toradh orthu anseo, le cúnamh Dé.
Lipéid: gaeilge
Ach táim fós thart, agus tá na smaointe ag borradh. Beidh toradh orthu anseo, le cúnamh Dé.
Lipéid: gaeilge
2006-12-09
Cloig i naghaidh an drong donn
Mo ghraidhn é an sagart paróiste Ulrich Boom sa Bhaváir. Chuir sé cosc ar leirsiú de chuid an NPD trí a chloig a bhualadh go dtí gur éirigh siad as. Rinne siad gearán faoi leis na cúirteanna, ach theip orthu
Bíonn an drong donn de shíor ag iarraidh an dlí a úsáid chun tochailt faoin mbunreacht thall. Is maith an rud é go dteipeann orthu ó ham go chéile!
Ceist leochaileach atá ann sa Ghearmáin. De bharr an stair, tá dlíthe laidre ar son leirsiú agus saoirse cainte acu. Ach is minic míúsáid bainte ag an drong donn astu.
Lipéid: gaeilge
Bíonn an drong donn de shíor ag iarraidh an dlí a úsáid chun tochailt faoin mbunreacht thall. Is maith an rud é go dteipeann orthu ó ham go chéile!
Ceist leochaileach atá ann sa Ghearmáin. De bharr an stair, tá dlíthe laidre ar son leirsiú agus saoirse cainte acu. Ach is minic míúsáid bainte ag an drong donn astu.
Lipéid: gaeilge
2006-11-30
Píblíne
Ní hea, ní scéal eile maidir le Shell chun Sáile atá anseo (cé go nguím gach ráth ar Phobal Ros Dumhach).
Ach tá sé tamall ó scríos aon bhlas teicniúl anseo.
Táim ag obair leis an gcoars Unix cuid mhaith na laethanta seo.
Siad trí suailce an saor chláir ná leisce, mífhoighne agus hubris.
Tá na tréithe úd go laidir ionamsa, agus bhí sa dream a chuir Unix ar fáil an chéad lá riamh.
Ceann des na riailacha beatha atá againn ná, má déantear rud níos mó ná trí huaire, gur cheart é a uathoibriú, i. clár bheag a scríobh chun an tasc sin a dhéanamh.
Is mór an chabhair chuige seo corás na píopaí atá in Unix. Is féidir sonraí a thagann as clár amháin (an aschur) a úsaid mar amhabhár chlár eile (inchur). Usáidtear sort speisialta comhaid chuige seo, ar a dtugtar "píopa".
Usáidtear an comhartha "|" chun sreang cláracha a chuir le chéile.
Abair gur mian leat gach comhad go bhfuil "master" mar chuid den ainm a fháil
Cleas breise atá san xargs - ní mian linn an liosta a athrú, ach is ceart an clár chmod a chuir ag obair ar gach ball den liosta. Cleas deas eile ná "alias", i. is féidir ordú a bhíonn in usáid agat go minic a ainmniú go sonrach
find . -name "*master*"Tabharfaidh sin liosta na gcomhad dhuit. anois is mian leat fáil réidh le haon cheann atá i comhadlann RCS
grep -v RCSTabharfaidh sin, ach an liosta a thabhairt mar inchur dó, an liosta gan na cinn RCS dhuit. Anois, is mian leat iad a chosaint ó bheith scríofa:
chmod 444
find . -name "*master*" | grep -v RCS | xargs chmod 444
Cleas breise atá san xargs - ní mian linn an liosta a athrú, ach is ceart an clár chmod a chuir ag obair ar gach ball den liosta. Cleas deas eile ná "alias", i. is féidir ordú a bhíonn in usáid agat go minic a ainmniú go sonrach
alias aimsighMaster "find . -name "*master*"
Anois, níl le clobhualadh ach "aimsighMaster". Go deimhin, de ghnáth is leor an chéad cúpla litir a chló, agus ansan tab a bhrú, agus cuireann an ríomhaire an chuid eile ar fáil.
Clibeanna
athrógseanchas,
gaeilge,
linux,
ríomhaireacht
2006-11-29
Níos mó na bliain ar an bhfód
Atá an bhlag seo. Is fanach an áit ina gheofa caitheamh aimisire!
Agus féach go bhfuil blag Oistín, a spreag an cheann seo, imithe ar shlí na...pé slí a dtéann sean stuif idirlíon.
Lipéid: gaeilge
Agus féach go bhfuil blag Oistín, a spreag an cheann seo, imithe ar shlí na...pé slí a dtéann sean stuif idirlíon.
Maireann eolas digiteach go deo, nó cúig bliana, pé acu is tuisce a thagann
Jeff Rothenberg
Lipéid: gaeilge
2006-11-28
Féile Críost Rí
A bhí ann dé Domhnaigh.
Tráthúil mar sin gur bhaist muid Frederike Bébhinn dé Domhnaigh chomh maith, agus gur ghlac sí seilbh dá réir ar a sciar de shagartóireacht, fáidheadóireacht agus ríocht Chríost.
Searmanas iolbhéarlach a bhí ann, mar is dual d'ar gclann.
Táim ana bhuíoch den sagart, a chabhraíonn le mo bhean ina hobair le Pobal Caitliceach labharta na Gearmáinise in Áth Cliath.
Cé go bhfuil sé os cionn na ceithre scór, bhí sé cumasach as Gaeilge agus as Gearmáinis.
Mo bhuiochas dóibh siúd go léir a rinne comhghairdeas linn as breith Frederike sna tráchtaireachtaí anseo, agus san seomra mhór gorm!
Lipéid: gaeilge
Tráthúil mar sin gur bhaist muid Frederike Bébhinn dé Domhnaigh chomh maith, agus gur ghlac sí seilbh dá réir ar a sciar de shagartóireacht, fáidheadóireacht agus ríocht Chríost.
Searmanas iolbhéarlach a bhí ann, mar is dual d'ar gclann.
Táim ana bhuíoch den sagart, a chabhraíonn le mo bhean ina hobair le Pobal Caitliceach labharta na Gearmáinise in Áth Cliath.
Cé go bhfuil sé os cionn na ceithre scór, bhí sé cumasach as Gaeilge agus as Gearmáinis.
Mo bhuiochas dóibh siúd go léir a rinne comhghairdeas linn as breith Frederike sna tráchtaireachtaí anseo, agus san seomra mhór gorm!
Lipéid: gaeilge
2006-11-17
Creatlach Coille

Sórt déanach don bhlag seo. Sin thuas an maisiúchán Samhna a bhí againn i mbliana - freasúra don turscar saorga ar fad a bhí thart.
Creatlach atá ann, déanta as géaga a fuaireas sa choill.
Ceann le gabhal air don cabhail, géaga le cipíní dos na lamha agus cosa, cipiní níos laidre dos na heasnacha. I mbliana d'aimsigh mé cipín le síolta ar don ceann; blianta eile bhí pota plandaí againn in ait an chinn.
É ar fad curtha le chéile le bandaí leaisteach mar atá leirithe anseo
Lipéid: gaeilge
2006-11-08
Daidí blag!

Rugadh m'iníon Frederike Bébhinn dé Domhnaigh beag seo.
Ní bheidh móran ama agam do smaointe fánacha go gceann roinnt seachtainí, táim ag déanamh.
Lipéid: gaeilge
2006-11-02
Cleiteacháin agus Ainmneacha Cleite
Is minic ábhar ar an idirlíon a bheith scríofa ag duine anaithnid.
Cothaíonn sin deacreachtaí uaireanta, agus tá roinnt suíomhanna, go hairithe Wikianna, a bhfuil polasaí "Fíor Ainmneacha, le'd thoil" acu.
Eascraíonn sin as an taithí go mbíonn daoine a bhfuil a n-ainmneacha sofheicthe níos sibhialta de ghnáth, agus go mbíonn plé níos fearr ann dá bharr.
Ach ar an dtaobh eile, is deacair a cheapadh go mbeadh greann Mhíshásta, mar sampla, chomh furaist sin ag an té a scríobh a scríobh, dá mb'eol don saol cé hé (nó hí?) féin.
Tá gá leis an dá rud, mar sin. Ach is fearr go mór liomsa a bheith ag plé le fíor daoine, le féiniúlacht soléir, soaitheanta, leanúnach.
cleiteachán [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh]
duine beag éadrom.
Lipéid: gaeilge
Cothaíonn sin deacreachtaí uaireanta, agus tá roinnt suíomhanna, go hairithe Wikianna, a bhfuil polasaí "Fíor Ainmneacha, le'd thoil" acu.
Eascraíonn sin as an taithí go mbíonn daoine a bhfuil a n-ainmneacha sofheicthe níos sibhialta de ghnáth, agus go mbíonn plé níos fearr ann dá bharr.
Ach ar an dtaobh eile, is deacair a cheapadh go mbeadh greann Mhíshásta, mar sampla, chomh furaist sin ag an té a scríobh a scríobh, dá mb'eol don saol cé hé (nó hí?) féin.
Tá gá leis an dá rud, mar sin. Ach is fearr go mór liomsa a bheith ag plé le fíor daoine, le féiniúlacht soléir, soaitheanta, leanúnach.
cleiteachán [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh]
duine beag éadrom.
Lipéid: gaeilge
2006-10-29
Sliogáin fuaime
Chuala mé le deanaí go raibh cluasáin gan sreang le teacht ar an margadh chun ligean do dhaoine éisteacht faoi rún lena n-ipodanna.
Is cosúil baol goidthe a bheith ann má ta duine ag éisteacht go feiceálach le ipod agus iad ag siúl.
Chuir san ag smaoineamh mé. Bíonn cluasáin de shórt éigin ar chuile duine ag ag triall ar obair ar an DART ar maidin. Gach neach faoi chlogad fuaime, a chosaint fhéin ar teangmháil leis an saol mór. Is minic nuachtán, pé acu saor nó ceannaithe, nó leabhar mar sciath chosanta againn chomh maith.
Bhí an scaradh amach seo tré cluasáin soiléir i Fahrenheit 451 Bhradbury. Montag gan a bheith in ann caidreamh a bheith aige lena bhean toisc í a bheith ag síoréisteacht leis na "Sliogáin mara" nuair nach raibh sí ag faire ar an dteilefís.
Ach bíonn gné soisialta leo ar uairibh. Feictear deagoirí ag roinnt ipod - duine ag éisteacht ar gach cluasáin, ag scaipeadh an cheoil ina bhfuil suim acu.
Agus fiú in úrscéal duairc Bhradbury, bhain Faber agus Montag feidhm as cluasán chun caidreamh a bhunú agus a bhuanú.
Mar a dúirt Kästner:
Es gibt nichts Gutes, Außer, man tut es.
Níl ní ar bith maith, seachas má déantar é.
Feicim go bhfuil leabhar Bhradbury féin ar fáil i leagan fuaime anois, fiú.
Éistimis, mar sin, ach ná dearmad ná líonraí soisialta!
Lipéid: gaeilge
Is cosúil baol goidthe a bheith ann má ta duine ag éisteacht go feiceálach le ipod agus iad ag siúl.
Chuir san ag smaoineamh mé. Bíonn cluasáin de shórt éigin ar chuile duine ag ag triall ar obair ar an DART ar maidin. Gach neach faoi chlogad fuaime, a chosaint fhéin ar teangmháil leis an saol mór. Is minic nuachtán, pé acu saor nó ceannaithe, nó leabhar mar sciath chosanta againn chomh maith.
Bhí an scaradh amach seo tré cluasáin soiléir i Fahrenheit 451 Bhradbury. Montag gan a bheith in ann caidreamh a bheith aige lena bhean toisc í a bheith ag síoréisteacht leis na "Sliogáin mara" nuair nach raibh sí ag faire ar an dteilefís.
Ach bíonn gné soisialta leo ar uairibh. Feictear deagoirí ag roinnt ipod - duine ag éisteacht ar gach cluasáin, ag scaipeadh an cheoil ina bhfuil suim acu.
Agus fiú in úrscéal duairc Bhradbury, bhain Faber agus Montag feidhm as cluasán chun caidreamh a bhunú agus a bhuanú.
Mar a dúirt Kästner:
Es gibt nichts Gutes, Außer, man tut es.
Níl ní ar bith maith, seachas má déantar é.
Feicim go bhfuil leabhar Bhradbury féin ar fáil i leagan fuaime anois, fiú.
Éistimis, mar sin, ach ná dearmad ná líonraí soisialta!
Lipéid: gaeilge
2006-10-28
Níl sarú na mná sasanacha le fáil
ag scríobh na "cérinnecháin"!
Bainim an-taitneamh as leabhra P. D. James, Anne Perry, Margery Allingham , D.L. Sayers agus Ellis Peters.
Dar ndóigh, is í Agatha Christie céad sinsear an iomaire seo, ach ní thaithníonn na leabhra sin chomh mór liom, cé go bhfuil réimse maith díobh againn. Níl an téagar chéanna ionntu.
Go deimhin, tá an clú chomh mór sin ar mhná sasanacha as cérinnecháin a scríobh, gur chuir a fhoilsitheoir iallach ar an bhfear seo ainm cleite banúil, sasanach a tharraingt chuige féin!
Tá sé súntasach gur fear is mó a bhíonn mar bleachtaire acu, cé go mbíonn fir agus mná le chéile i leabhra Anne Perry.
Bean atá mar príomh bhleachtaire ag an scríobhnóir Gearmanach Petra Oelker, bean den uasailaicme san 17ú céad a d'éalaigh mar gasúr ó athair chruálach, agus a chuaigh le buíon aisteoirí arbh fánaithe iad.
Tá dornán gearrscéalta scríofa ag Biddy Jenkinson leis an bhfoclóirí Dinneen mar bhleachtaire, agus gné foclóireachta ag baint le gach scéal. Táim ag súil go mór leo teacht amach i bhfoirm leabhair! Tá scéal amháin acu, a foilsíodh i bhFeasta, ar líne anseo.
Is poncán í Candace Robb, ach baineann sí leis an dtraidisún chéanna.
Bíonn gné den úrscéal stairiúl ag na mná thuas don gcuid is mó, agus bainim an súp as sin chomh maith.
Sin agaibh anois cur síos ar sciar des na hudáir ar ár leabhragán!
Is as léamh leabhra dá léithéid a d'fhoghlaim mo bhean Béarla ar dtús.
Lipéid: gaeilge
Bainim an-taitneamh as leabhra P. D. James, Anne Perry, Margery Allingham , D.L. Sayers agus Ellis Peters.
Dar ndóigh, is í Agatha Christie céad sinsear an iomaire seo, ach ní thaithníonn na leabhra sin chomh mór liom, cé go bhfuil réimse maith díobh againn. Níl an téagar chéanna ionntu.
Go deimhin, tá an clú chomh mór sin ar mhná sasanacha as cérinnecháin a scríobh, gur chuir a fhoilsitheoir iallach ar an bhfear seo ainm cleite banúil, sasanach a tharraingt chuige féin!
Tá sé súntasach gur fear is mó a bhíonn mar bleachtaire acu, cé go mbíonn fir agus mná le chéile i leabhra Anne Perry.
Bean atá mar príomh bhleachtaire ag an scríobhnóir Gearmanach Petra Oelker, bean den uasailaicme san 17ú céad a d'éalaigh mar gasúr ó athair chruálach, agus a chuaigh le buíon aisteoirí arbh fánaithe iad.
Tá dornán gearrscéalta scríofa ag Biddy Jenkinson leis an bhfoclóirí Dinneen mar bhleachtaire, agus gné foclóireachta ag baint le gach scéal. Táim ag súil go mór leo teacht amach i bhfoirm leabhair! Tá scéal amháin acu, a foilsíodh i bhFeasta, ar líne anseo.
Is poncán í Candace Robb, ach baineann sí leis an dtraidisún chéanna.
Bíonn gné den úrscéal stairiúl ag na mná thuas don gcuid is mó, agus bainim an súp as sin chomh maith.
Sin agaibh anois cur síos ar sciar des na hudáir ar ár leabhragán!
Is as léamh leabhra dá léithéid a d'fhoghlaim mo bhean Béarla ar dtús.
Lipéid: gaeilge
2006-10-22
Malá Pravčická Brána
Bhí roinnt uaireanta an chloig againn sula raibh orainn an bus go Děčín.
Mar sin, i ndiadh dúinn bricfeasta breá a ithe, agus slán a fhágaint le Pod Lipou, thug muid aghaidh ar na cnoic arís.
Geata bheag Pravčická a bhí mar sprioc againn - áirse nadúrtha gaineamhchloiche.

Thart ar 3 m atá mar réise aige, agus móran an airde chéanna. Is féidir dreapadh suas air (ach níor mhothaigh mé ró shlán thuas - bhain Tiernán i bhfad Éirinn níos mo taitneamh as.!)
Tá "deartháir mór" aige i ngar dó - Pravčická Brána - an áirse nadúrtha is mó san Eoraip.
Lipéid: gaeilge
Mar sin, i ndiadh dúinn bricfeasta breá a ithe, agus slán a fhágaint le Pod Lipou, thug muid aghaidh ar na cnoic arís.
Geata bheag Pravčická a bhí mar sprioc againn - áirse nadúrtha gaineamhchloiche.

Thart ar 3 m atá mar réise aige, agus móran an airde chéanna. Is féidir dreapadh suas air (ach níor mhothaigh mé ró shlán thuas - bhain Tiernán i bhfad Éirinn níos mo taitneamh as.!)
Tá "deartháir mór" aige i ngar dó - Pravčická Brána - an áirse nadúrtha is mó san Eoraip.
Lipéid: gaeilge
Jetřichovice, Dolny Myln agus thar nais go Vysoka Lípa
Tar éis an lóin, bhog muid ag aghaidh arís. Shiúl muid go deire an bhaile, agus ansin tá bealach a leannan clais fán abhann. Tá muileann ag a thús, agus teach tabhairne beag sa Mhuileann. Bhí sos beag againn ansin agus tharla eachtra greannmhar. Chuir mo bhean scairt orainn, agus bhí Tiernán ag caint lei ar an bhfón póca. Chuir mo bhean ceist ar cá raibh muid. D'fhéach sé timpeall, chonaic fógra mór ar an teach, agus d'fhógair "Tá muid i Hostinec!" (Hostinec = Teach Tabhairne - rud is eol do mo bhean, dar ndóigh!).

Ar aghaidh linn arís ar feadh thart ar 4 km ar an mbealach buí go dtí gur shroich muid an bruach trasna ó sean muileann eile - Dolny Myln. San 20ú aois luath ba ostán mór a bhí anseo chomh maith le Muileann, ach níl ann anois ach fothrach. Tá staighre sách géar greannta sa chloch ar bhruach na habhainn, agus is as sin a théann an cosán buí thar nais go Vysoka Lípa.

Bhíomar sách tuirseach! Ach bhaineamar ann taithneamh as an lá.
Lipéid: gaeilge

Ar aghaidh linn arís ar feadh thart ar 4 km ar an mbealach buí go dtí gur shroich muid an bruach trasna ó sean muileann eile - Dolny Myln. San 20ú aois luath ba ostán mór a bhí anseo chomh maith le Muileann, ach níl ann anois ach fothrach. Tá staighre sách géar greannta sa chloch ar bhruach na habhainn, agus is as sin a théann an cosán buí thar nais go Vysoka Lípa.

Bhíomar sách tuirseach! Ach bhaineamar ann taithneamh as an lá.
Lipéid: gaeilge
2006-10-20
Tá sé i do phóca!
Táim ag éisteacht le Conn ar An Líonra Sóisialta ó thosaigh sé a phodcraoladh.
Is mór an spórt é.
I mo phóca a bhíonn sé - ar seinnteoir mp3 beag, agus mé ar an nDart abhaile.
Bígí leis!
Lipéid: gaeilge
Is mór an spórt é.
I mo phóca a bhíonn sé - ar seinnteoir mp3 beag, agus mé ar an nDart abhaile.
Bígí leis!
Lipéid: gaeilge
2006-10-19
Camchuairt (Eachtraí sa tSeic, ar lean)

Tá coras an-éifeachtach cosáin i bPoblacht na Seice. Bíonn rianta i ndathanna éagsúla orthu, agus marc gach 50 m nó mar sin. Bíonn fograí cosáin rialta ann chomh maith.
Mar sin, ní raibh sé ró dheacair orainn camchuairt bhreá a chuir dinn. Bhí, gan amhras, léarscáil bhreá 1:50000 againn, a cheannaigh mé na blianta ó shin. Kartografie Praha a d'fhoilsigh, ach níl teacht ar an leagan atá agamsa ar a suíomh siúd anois. (ISBN 80-7011-213-1 Českésaské Švýcarsko.) Ach tá leagan eile anseo
Bhí bricfeasta breá againn Pod Lipou, uibheacha scrofa agus adharcáin áran, agus ansin abhae linn ó thuaidh píosa agus ansin soir ar an gcosán dearg i dtreo Ostroh. Thart ar 5 km a bhí anseo, tríd coillte a raibh ailltreacha móra gainimhchloiche ag gobadh suas astu.

D'aistrigh muid go dtí an cosán buí agus shroich Na Tokaní tar éis thart ar 2 km. Bhí anraithe prataí againn ansin i bproinnteach bheag sa choill. Nuair a bhíodh muid anseo sa 90í ní raibh ann ach an t-aon bhialann, ach tá péire ann anois; rud a chuir mearbhall airithe orm. Ag bean de shliocht na lucht labhartha na Gearmáinise a bhí an bialann a bhí ann cheana; d'éalaigh sí ó dlíthe Beneš de bharr gaol cleamhnais le seicigh. "Botháin an tochmhairc" is brí le Na Tokaní (Balzhütten sa Ghearmáinís); tá baint ag an ainm le nósanna éanlaithe agus lucht a seilge, ach ní chuimhin liom na sonraí.

Ó Na Tokaní thog muid an cosan gorm aneas go dtí Rynartice. Cosán sách casta tríd failtreacha atá anseo. Is go Rynartice a tháinig mé le mo chailín (lena bhfuilim pósta anois) ar mo chéad turas go dtí an taobh seo tíre sna 90í. Chaith muid oíche taitneamhach i dTeach na Dreancaidí (U Blechu). Leska a bhí ar an tabhairneoir, ainm a bhfuil fuaim greannmhar ag baint leis do Ghaeilgeoirí! Bhí an tabhairne dúnta, áfach, mar sin ar agaidh linn ar an mbóthar go Jetřichovice
Téann an bóthar idir failltreacha, agus ar taobh na lámha clé agus tú ag dul i dtreo Jetřichovice tá Pluirín Sneachta agus na seacht nAbhac greanta sna failltreacha; saothar a déanadh ag deireadh an 19ú aois.

Bhí lón againn san proinnteach seo
Ar lean...
Lipéid: gaeilge
2006-10-18
Mochéirí
Ar mhaithe le feabhas éigin a chuir an mo shaol spioradáilte, táim ag éisteacht le leachtanna an Easpaig Sheen
Bhí nath deas amháin aige a néadaigh im aigne:
Tá dhá dóigh le héirí ar maidin:
"Maidin mhaith, A Dhé"
nó
"A Dhé mhaith, maidin!"
Bhí nath deas amháin aige a néadaigh im aigne:
Tá dhá dóigh le héirí ar maidin:
"Maidin mhaith, A Dhé"
nó
"A Dhé mhaith, maidin!"
2006-10-15
Děčín, Vysoká Lípa agus Uaimh Ladrann!
Bealtaine 2006: Céad lá den turas.
Tháinig muid aneas ó Bheirlín chuig Děčín ar an dtraen. Turas fán Eilbe (Labe sa Seicis) atá ann. Chonaigh muid an Königstein fán mbealach, agus freisin rian na bhfuarlaigh - bhí an Eilbe fós sách ard.
Bhí ár gcéad béile Seicise againn i nDěčín, ach faraor, ní raibh Svičková (luan mhairteola) ar fáil! Ach bhí anraithe breá seicise!
Ar aghaidh linn ar an mbus ansin chuig Vysoká Lípa. De bharr na ghaineamhchloiche, bíonn ná boithre caol agus cúinne géara orthu. Thugamar suantas dos na tithe - iad leath adhmad agus leath cloch. Ceantar mór fíodóireachta a bhíodh anseo tráth, agus bhíodh na seolta san cuid adhmaid den tigh, a bhí in ann na creathanna a shlogadh.

D'fhág muid ár guirléidí sa loistín agus chuaigh muid ar siúlóid gairid chuig Loupežnický Hrádek - Caisleán na Ropairí. Faill árd atá ann a raibh caisleán ar a bharr tráth. Tá Schauenstein/Šaunštejn ar an áit chomh maith. Bhí lucht labhartha na Gearmainise agus na Seicise ina gcomharsan san áit seo ón na meanaoiseanna ar aghaidh, agus is cosán tabhachta trádala a bhí ins na cosáin ar do caitheamh aimsire anois iad.

Tá an faill sách árd; ach tá dreimirí greannta sa chloch, nó greamaithe de, agus mar sin tá sé sách easca dul go barr.

Agus is fiú é! Tá radharc iontach ann.

Bhí dinnéir againn ansin san teach tabhairne "U Loupežáku" (An Ropaire). Thaithin na palatčinka (pancóga le sú talúin agus uachtar) go mór le Tiernán! Thaithin na knedlicky (domplagáin) agus an feol le anlann go mór liomsa. (Agus an Czerny Pivo (leann dubh), ach sin scéal eile)
Maidir le "Uaimh ladrann", chuala mé eagrán de "leagan cainte" inar pléadh an tearma seo - pluais ropairí atá ann. Tá ladrann ag Dineen - is dócha gur ón Spáinnís nó Laidin a tháinig sé.
Lipéid: gaeilge
Tháinig muid aneas ó Bheirlín chuig Děčín ar an dtraen. Turas fán Eilbe (Labe sa Seicis) atá ann. Chonaigh muid an Königstein fán mbealach, agus freisin rian na bhfuarlaigh - bhí an Eilbe fós sách ard.
Bhí ár gcéad béile Seicise againn i nDěčín, ach faraor, ní raibh Svičková (luan mhairteola) ar fáil! Ach bhí anraithe breá seicise!
Ar aghaidh linn ar an mbus ansin chuig Vysoká Lípa. De bharr na ghaineamhchloiche, bíonn ná boithre caol agus cúinne géara orthu. Thugamar suantas dos na tithe - iad leath adhmad agus leath cloch. Ceantar mór fíodóireachta a bhíodh anseo tráth, agus bhíodh na seolta san cuid adhmaid den tigh, a bhí in ann na creathanna a shlogadh.

D'fhág muid ár guirléidí sa loistín agus chuaigh muid ar siúlóid gairid chuig Loupežnický Hrádek - Caisleán na Ropairí. Faill árd atá ann a raibh caisleán ar a bharr tráth. Tá Schauenstein/Šaunštejn ar an áit chomh maith. Bhí lucht labhartha na Gearmainise agus na Seicise ina gcomharsan san áit seo ón na meanaoiseanna ar aghaidh, agus is cosán tabhachta trádala a bhí ins na cosáin ar do caitheamh aimsire anois iad.

Tá an faill sách árd; ach tá dreimirí greannta sa chloch, nó greamaithe de, agus mar sin tá sé sách easca dul go barr.

Agus is fiú é! Tá radharc iontach ann.

Bhí dinnéir againn ansin san teach tabhairne "U Loupežáku" (An Ropaire). Thaithin na palatčinka (pancóga le sú talúin agus uachtar) go mór le Tiernán! Thaithin na knedlicky (domplagáin) agus an feol le anlann go mór liomsa. (Agus an Czerny Pivo (leann dubh), ach sin scéal eile)
Maidir le "Uaimh ladrann", chuala mé eagrán de "leagan cainte" inar pléadh an tearma seo - pluais ropairí atá ann. Tá ladrann ag Dineen - is dócha gur ón Spáinnís nó Laidin a tháinig sé.
Lipéid: gaeilge
2006-10-07
Eachtraí Thiernáin i dtír Přemysl...

Bealtaine seo chaite chaith mé seal le mo mhac i bPoblacht na Seice. Bhí sé i gceist agam cur síos ar ár n-eachtraí anseo, ach de bharr easpa leathanbhanda níor tháinig mé chuige fós. Bhí muid san "Eilvéis Boihéamach", ceantar gaineamhchloiche cois Eilbe.
Bhí ár gceannceathrú againn i Vysoká Lípa (An Teile Ard), san teach úd Pod Lipou (Faoin dTeile) atá le feiscint má leanann tú an nasc. Tá léarscáil anseo
Agus seo, muna bhfuil dul amú amach is amach orm, crann phatrún an bhaile!

Lipéid: gaeilge
2006-10-06
Iontas na nIontas
Tá nasc banda leathan againn! Is cosúil go raibh muid eirconned. Ar deireadh thiar thall ní dhearna BT ach an nasc a chuir ar ceal agus é a ordú arís, agus anois táimid ar líne ar lán luas arís....
Lipéid: gaeilge
Lipéid: gaeilge
2006-09-28
Líonr(a)ithe!
Feicim go bhfuil an blag seo luaite ag Conn ar an Líonra Soisialta an tseachtain seo.
Chuir clár an lae inné ag siúl siar boithrín an líon mé. Táimse "ar" an líon ó 1996 anuas, más buan mo chuimhne.
Gleas oibre a bhí ann ar dtús, ach ó tharla go raibh mé thar lear, gleas chun faobhar a choiméad ar mo chuid ghaeilge a bhí ann freisin.
Táim cláraithe le liosta r-phost gaeilge-a le fada an lá. Sinsear gaeltacht fíorúil na linne seo ab ea na líostaí úd. Agus is cuimhin liom an clochaois sin inár raibh orainn gutaí fada chuir in iúl le "/" - cosu/il leis an bpi/osa te/acs seo!
Ó am go chéile agus mé thall i mBeirlín dhéanadh mé "gaeilge" agus "berlin" a chuardach ar an idirlíon - agus bhuail mé le gaeilgeoir nó dhó eile ar an mbealach sin. Bhuail mé le roinnt acu sa "seomra mór gorm" ó shin (i. san fíor saol).
Chomh luath agus a bhí nasc againn ón mbaile (le ISDN an uair sin) chuir mé suas líonráithéain - ag t-online ar dtús, agus tá beagnach an suíomh chéanna le feiscint anois ar eircom.
Ansin bhí an t-iris idirlín Cumasc ann, gona chlár plé. Áit bhríomhar a bhí ann, agus lucht leanúna dilís aige. Is ann a tháinig talann Mhíshásta chun solais an chéad uair. Tá Mí fós linn, dar ndó - anseo, i measc áiteanna eile. Ach is cosúil gur tháinig tost bhuan ar Mhrs Pender (nach maireann).
Rinne Pádraig Ó Cinnéide tarrtháil ar roinnt de sheodra cumasc - táid fós le léamh air a shuíomh siúd. Duine eile é Pádraig ar chuir mé ríomhaithne ar dtús air. Thuig muid araon go raibh an duine eile ina chonaí sa Ghearmáin - ach is tír fairsing í. Thog sé bunús bliain sular thug mé sciúrd aneas chun cúirt a thabhairt air.
Tá baint agam le Chlár plé Daltaí ó 1996 freisin, sílim.
Cuireann ceisteanna na foghlaimeoirí ansan barr slacht ar mo chuid gaeilge - cé go bhfuil muid chuid gramadaí fós gan a bheith thar moladh beirte, faraor.
Caithim súil ar Bheo ó am go chéile, ach bhí an tsean clár plé imithe i dtigh diabhail de bharr dornán bheag pleidhcí; agus tá an ceann nua ró chasta, dar liom!
Tá clár plé eile ag Seamus Poncán - ach ó tharla gur fear le tuairimí laidre eisean, níl mórán tarraingt ar an áit, feictear dom.
Nuair a d'fhill mé ar Éirinn i 2000, tháinig mé ar an rud ar a dtugtar "Wiki" - go deimhin, i mo chuardach agus mé ag lorg abhár fiuntach faoi feabhas ar mhodhanna oibre innealtóireacht bhogearraí tháinig mé ar an chéad Wiki - ceann Ward Cunningham. Ceann atá scriosta ag amadáin ó shin, faraor.
Ar feadh seal bhí mé gníomhach ar Why,, áitreamh ina raibh plé ar siúl faoi chursaí creidimh, ach rinne an Rí Diaga a bhí i mbun na háite cead eagarthóireachta a srianadh go docht. Bhí lámh beag agam i Wiki nó dhó eile, ach seachas an ceann dúnta atá in úsáid agam ar obair, atá bunaithe ar an mbogearra usemod, nílim gníomhach ar Wikianna níos mó.
Focail ó Havaii atá i Wiki - an brí atá leis ná "mear". Do roghnaigh Ward Cunningham, an fear a chum Wiki, an t-ainm seo mar focal atá ar comhchiall le mear. Is éard atá i Wiki ná feidhmchlár ar freastalaí a chuireann ar chumas meitheal usaideoirí bunachar comhaid a fhorbairt i gcomhar le chéile. Usáidtear na bun-feidhmeanna atá ag aon brabhsaer html maidir le foirmeacha a úsaid chun eagarthóireacht a dhéanamh ar téacs. Tá coras cúng nodanna in úsaid i Wiki chun leagan amach a rialú, seachas an coras fairsing nodanna a bhíonn i gceist le HTML. Dá bhrí sin, tá sé éasca leathanach a fhorbairt go tapaidh. Tá gnás simplí ann chun nascanna a chruthú le leathanaigh eile sa bhunachar. Mura bhfuil sprioc an naisc ann cheana, cuirtear é seo in iúl go feicealach ar an mbun leathanach. Tá cuid den feidhmchlár ansin a shlogann an bun téacs seo agus a eisíonn leagan HTML de nuair a éilitear an leathanach airithe sin ón bhfreastalaí. Ón am a chum agus a sheol Ward Cunningham an chéad Wiki i 1995 tá an sampla leanta agus forbairthe ag na céadtá. Tá leaganacha ag baint feidhm as an iliomad teangeacha ríomhaireachta cruthaithe; ach cloíann siad ar fad leis an mbunchoinceap; sé sin, gurbh féidir le h-aon ball den meitheal aon leathanach a leasú. I gcásanna airithe, tá ballríocht sa mheitheal oscailte do chách, fiú gan aon clárú leis an bhfreastalaí.
An láidireacht is mó atá ag Wiki ná an deis seo atá ag gach ball den meitheal leathanach a leasú. Dar ndóigh, is í seo an laigeacht is mó freisin, i gcás Wiki oscailte, sa mhéid is gur feidir loitiméireacht a dhéanamh gan dua.
Trí thaisme a chuaigh mé leis an mblagáil ar dtús. Tharla go raibh ceist ar bhlag oistín, agus freagra na ceiste agamsa. Bhí orm cuntas a oscailt le blogger chun tráchtaireacht a dhéanamh ar bhlag oistín - agus táim ann ó shin!
líonraithe nó líonritheach?
líonrith [ainmfhocal firinscneach den cheathrú díochlaonadh]
rith croí le sceimhle, anbhá.
Foirmeacha Dírithe :
líonritheach [aidiacht den chéad díochlaonadh]
Foirmeacha
líonrith - ainmfhocal líonrith [ainmneach uatha]
líonrith [ginideach uatha]
Lipéid: gaeilge
Chuir clár an lae inné ag siúl siar boithrín an líon mé. Táimse "ar" an líon ó 1996 anuas, más buan mo chuimhne.
Gleas oibre a bhí ann ar dtús, ach ó tharla go raibh mé thar lear, gleas chun faobhar a choiméad ar mo chuid ghaeilge a bhí ann freisin.
Táim cláraithe le liosta r-phost gaeilge-a le fada an lá. Sinsear gaeltacht fíorúil na linne seo ab ea na líostaí úd. Agus is cuimhin liom an clochaois sin inár raibh orainn gutaí fada chuir in iúl le "/" - cosu/il leis an bpi/osa te/acs seo!
Ó am go chéile agus mé thall i mBeirlín dhéanadh mé "gaeilge" agus "berlin" a chuardach ar an idirlíon - agus bhuail mé le gaeilgeoir nó dhó eile ar an mbealach sin. Bhuail mé le roinnt acu sa "seomra mór gorm" ó shin (i. san fíor saol).
Chomh luath agus a bhí nasc againn ón mbaile (le ISDN an uair sin) chuir mé suas líonráithéain - ag t-online ar dtús, agus tá beagnach an suíomh chéanna le feiscint anois ar eircom.
Ansin bhí an t-iris idirlín Cumasc ann, gona chlár plé. Áit bhríomhar a bhí ann, agus lucht leanúna dilís aige. Is ann a tháinig talann Mhíshásta chun solais an chéad uair. Tá Mí fós linn, dar ndó - anseo, i measc áiteanna eile. Ach is cosúil gur tháinig tost bhuan ar Mhrs Pender (nach maireann).
Rinne Pádraig Ó Cinnéide tarrtháil ar roinnt de sheodra cumasc - táid fós le léamh air a shuíomh siúd. Duine eile é Pádraig ar chuir mé ríomhaithne ar dtús air. Thuig muid araon go raibh an duine eile ina chonaí sa Ghearmáin - ach is tír fairsing í. Thog sé bunús bliain sular thug mé sciúrd aneas chun cúirt a thabhairt air.
Tá baint agam le Chlár plé Daltaí ó 1996 freisin, sílim.
Cuireann ceisteanna na foghlaimeoirí ansan barr slacht ar mo chuid gaeilge - cé go bhfuil muid chuid gramadaí fós gan a bheith thar moladh beirte, faraor.
Caithim súil ar Bheo ó am go chéile, ach bhí an tsean clár plé imithe i dtigh diabhail de bharr dornán bheag pleidhcí; agus tá an ceann nua ró chasta, dar liom!
Tá clár plé eile ag Seamus Poncán - ach ó tharla gur fear le tuairimí laidre eisean, níl mórán tarraingt ar an áit, feictear dom.
Nuair a d'fhill mé ar Éirinn i 2000, tháinig mé ar an rud ar a dtugtar "Wiki" - go deimhin, i mo chuardach agus mé ag lorg abhár fiuntach faoi feabhas ar mhodhanna oibre innealtóireacht bhogearraí tháinig mé ar an chéad Wiki - ceann Ward Cunningham. Ceann atá scriosta ag amadáin ó shin, faraor.
Ar feadh seal bhí mé gníomhach ar Why,, áitreamh ina raibh plé ar siúl faoi chursaí creidimh, ach rinne an Rí Diaga a bhí i mbun na háite cead eagarthóireachta a srianadh go docht. Bhí lámh beag agam i Wiki nó dhó eile, ach seachas an ceann dúnta atá in úsáid agam ar obair, atá bunaithe ar an mbogearra usemod, nílim gníomhach ar Wikianna níos mó.
Focail ó Havaii atá i Wiki - an brí atá leis ná "mear". Do roghnaigh Ward Cunningham, an fear a chum Wiki, an t-ainm seo mar focal atá ar comhchiall le mear. Is éard atá i Wiki ná feidhmchlár ar freastalaí a chuireann ar chumas meitheal usaideoirí bunachar comhaid a fhorbairt i gcomhar le chéile. Usáidtear na bun-feidhmeanna atá ag aon brabhsaer html maidir le foirmeacha a úsaid chun eagarthóireacht a dhéanamh ar téacs. Tá coras cúng nodanna in úsaid i Wiki chun leagan amach a rialú, seachas an coras fairsing nodanna a bhíonn i gceist le HTML. Dá bhrí sin, tá sé éasca leathanach a fhorbairt go tapaidh. Tá gnás simplí ann chun nascanna a chruthú le leathanaigh eile sa bhunachar. Mura bhfuil sprioc an naisc ann cheana, cuirtear é seo in iúl go feicealach ar an mbun leathanach. Tá cuid den feidhmchlár ansin a shlogann an bun téacs seo agus a eisíonn leagan HTML de nuair a éilitear an leathanach airithe sin ón bhfreastalaí. Ón am a chum agus a sheol Ward Cunningham an chéad Wiki i 1995 tá an sampla leanta agus forbairthe ag na céadtá. Tá leaganacha ag baint feidhm as an iliomad teangeacha ríomhaireachta cruthaithe; ach cloíann siad ar fad leis an mbunchoinceap; sé sin, gurbh féidir le h-aon ball den meitheal aon leathanach a leasú. I gcásanna airithe, tá ballríocht sa mheitheal oscailte do chách, fiú gan aon clárú leis an bhfreastalaí.
An láidireacht is mó atá ag Wiki ná an deis seo atá ag gach ball den meitheal leathanach a leasú. Dar ndóigh, is í seo an laigeacht is mó freisin, i gcás Wiki oscailte, sa mhéid is gur feidir loitiméireacht a dhéanamh gan dua.
Trí thaisme a chuaigh mé leis an mblagáil ar dtús. Tharla go raibh ceist ar bhlag oistín, agus freagra na ceiste agamsa. Bhí orm cuntas a oscailt le blogger chun tráchtaireacht a dhéanamh ar bhlag oistín - agus táim ann ó shin!
líonraithe nó líonritheach?
líonrith [ainmfhocal firinscneach den cheathrú díochlaonadh]
rith croí le sceimhle, anbhá.
Foirmeacha Dírithe :
líonritheach [aidiacht den chéad díochlaonadh]
Foirmeacha
líonrith - ainmfhocal líonrith [ainmneach uatha]
líonrith [ginideach uatha]
Lipéid: gaeilge
2006-09-18
An Pápa, an Fáidh agus an tImpire
Tá sé ina raic ó rinne an Pápa Benedict tagairt do agallamh idir Manuel II. Palaeologos, Impire Biosáintiam, agus scoláire Peirseach i 1391.
Ag caint le hollúna i Regenburgs a bhí sé, áit ar chaith sé fhéin tréimhse mar ollamh. Tá an chaint ar fad ar fail ó suíomh idirlíne na Vatacáine
Seo an sliocht a tharraing an raic:
Is léir nár tugadh aird ach ar giota beag den tsliocht úd, gan trácht ar an chaint iomlán.
Tá soiléiriú foilsithe ag an Pápa ó shin, maraon le léithscéal as an masla a baineadh as, cé narbh é sin a bhí i gceist aige in aon chor.
Feictear dhom go bhfuil sciar airithe den phobal Ioslamach de shíor ag lorg iarraim cúis.
Féach, claíomh an fáidh atá mar meirge ag lucht na hIoslaime. Scaip an Ioslam leis an gclaoímh tríd an mean oirthear agus chomh fada le Catalunya agus geataí Vín. Tíortha Criostaí a bhí i mór chuid na tíortha sin roimh ré.
Is cogadh cosanta a bhí sna Crosaidí ar dtús agus i bprionsabal. Is fíor gur fhág iompar roinnt de lucht an Crosáide smal ar a gcúis; agus scannal ab ea an 4ú Crosaid, nár bhain amach ach an Biosáintiam agus a dhíbir an tImpire ann.
Ach ní bheadh cáil in aon chor leis na Crosaidí murach an lamh láidir a bhí á imirt ag Ioslamaigh ar oilithrigh Criostaí chuig an Tír Naofa, agus an bagairt do Biosáintiam.
Braitheann meas agus caoinfhulaingt ar chomhurraim. Ní cabhair ar bith é má chosctar ionraiceas agus saoirse creidimh ar mhaithe le gan dream le claíomh a mhaslú.
Lipéid: gaeilge
Ag caint le hollúna i Regenburgs a bhí sé, áit ar chaith sé fhéin tréimhse mar ollamh. Tá an chaint ar fad ar fail ó suíomh idirlíne na Vatacáine
Seo an sliocht a tharraing an raic:
In der von Professor Khoury herausgegebenen siebten Gesprächsrunde (διάλεξις - Kontroverse) kommt der Kaiser auf das Thema des Djihād, des heiligen Krieges zu sprechen. Der Kaiser wußte sicher, daß in Sure 2, 256 steht: Kein Zwang in Glaubenssachen - es ist eine der frühen Suren aus der Zeit, wie uns die Kenner sagen, in der Mohammed selbst noch machtlos und bedroht war. Aber der Kaiser kannte natürlich auch die im Koran niedergelegten - später entstandenen - Bestimmungen über den heiligen Krieg. Ohne sich auf Einzelheiten wie die unterschiedliche Behandlung von "Schriftbesitzern" und "Ungläubigen" einzulassen, wendet er sich in erstaunlich schroffer, uns überraschend schroffer Form ganz einfach mit der zentralen Frage nach dem Verhältnis von Religion und Gewalt überhaupt an seinen Gesprächspartner. Er sagt: "Zeig mir doch, was Mohammed Neues gebracht hat und da wirst du nur Schlechtes und Inhumanes finden wie dies, daß er vorgeschrieben hat, den Glauben, den er predigte, durch das Schwert zu verbreiten". Der Kaiser begründet, nachdem er so zugeschlagen hat,dann eingehend, warum Glaubensverbreitung durch Gewalt widersinnig ist. Sie steht im Widerspruch zum Wesen Gottes und zum Wesen der Seele. "Gott hat kein Gefallen am Blut", sagt er, "und nicht vernunftgemäß, nicht 'σὺνλόγω' zu handeln, ist dem Wesen Gottes zuwider. Der Glaube ist Frucht der Seele, nicht des Körpers. Wer also jemanden zum Glauben führen will, braucht die
Fähigkeit zur guten Rede und ein rechtes Denken, nicht aber Gewalt und Drohung. Um eine vernünftige Seele zu überzeugen, braucht man nicht seinen Arm, nicht Schlagwerkzeuge noch sonst eines der Mittel, durch die man jemanden mit dem Tod bedrohen kann...".
San eagrán a chuir an tOllamh Khoury ar fáil den seachtú agallamh (διάλεξις - conspóid) tugann an tImpire faoi ábhar an Djihād, an Cogadh Naofa. Is cinnte go raibh fhios ag an Impire go ndeir Sure 2, 256 "ní bíodh éigean i gcursaí creidimh. Is ceann des na Sure luath é seo, ó am, mar a deir na saineolaithe linn, go raibh Mohammed féin gan cumhacht agus faoi bhagairt. Ach bhí cur amach ag an tImpire freisin na forálacha sa Chóran - a tháinig ann níos deanaí - faoin gCogadh Naofa. Gan bacaint le mionphointí cosúil leis an iompar eagsumhal i leith "Sealbhoirí an Scriptúir" agus "Neamhchreidmhigh" chas sé ar bhealach giorraisc - ar bhealach a chuireann iontas orainne de bharr a ghiorraisce, ar lár cheist an caidreamh idir Creideamh agus Éigean. Dúirt sé lena phairtí san agallamh : "Taispeáin dom na rudaí nua a thug Mohammed, agus ní bhfaigheadh tú ann ach droch rudaí mídhaonna, mar shampla, gur ordaigh sé an creideamh a chraobhscaoil sé a scaipeadh leis an gclaíomh." Tar éis an buille seo do bhualadh, do thug an tImpire bunús mion don tuairim go bhfuil scaipeadh Creidimh tré éigean in aghaidh na céille: Tá sé contrátha le bheith Dé agus bheith an anama. "Ní maith le Dia fuil", a deir sé, "agus tá sé i gcoinne bheith Dé iompair i gcoinne réasún, gan iompar go 'σὺνλόγω' Toradh na hanama, ní toradh an choirp í an creideamh. Is mithid, dá bhrí sin, don té ar mian leis duine a thabhairt chun an creideamh bua na cainte agus an smaoineamh cheart a bheith aige seachas éigean agus bagairt. Níl feidhm le lamh laidir, ná airm ná aon uirlís eile ar féidir ba a bhagairt leis chun áiteamh ar anam reasúnta"
Is léir nár tugadh aird ach ar giota beag den tsliocht úd, gan trácht ar an chaint iomlán.
Tá soiléiriú foilsithe ag an Pápa ó shin, maraon le léithscéal as an masla a baineadh as, cé narbh é sin a bhí i gceist aige in aon chor.
Feictear dhom go bhfuil sciar airithe den phobal Ioslamach de shíor ag lorg iarraim cúis.
Féach, claíomh an fáidh atá mar meirge ag lucht na hIoslaime. Scaip an Ioslam leis an gclaoímh tríd an mean oirthear agus chomh fada le Catalunya agus geataí Vín. Tíortha Criostaí a bhí i mór chuid na tíortha sin roimh ré.
Is cogadh cosanta a bhí sna Crosaidí ar dtús agus i bprionsabal. Is fíor gur fhág iompar roinnt de lucht an Crosáide smal ar a gcúis; agus scannal ab ea an 4ú Crosaid, nár bhain amach ach an Biosáintiam agus a dhíbir an tImpire ann.
Ach ní bheadh cáil in aon chor leis na Crosaidí murach an lamh láidir a bhí á imirt ag Ioslamaigh ar oilithrigh Criostaí chuig an Tír Naofa, agus an bagairt do Biosáintiam.
Braitheann meas agus caoinfhulaingt ar chomhurraim. Ní cabhair ar bith é má chosctar ionraiceas agus saoirse creidimh ar mhaithe le gan dream le claíomh a mhaslú.
Lipéid: gaeilge
2006-09-10
Halla na Cathrach
I ndiaidh dúinn bualadh le Ríona agus a hathair i gCaife Úna, bhí roinnt ama againn roimh an bus abhaile. Bhí sé ar intinn againn ar dtús dul go dtí Dublinia (atá lámh le Tempeall Chríost). Fán bealach thug mé faoin ndeara go raibh taispeántas ar Stair na Cathrach i Halla na Cathrach. Shocraigh muid sciúird isteach a thabhairt.
Thairg siad treoraí fuaime dúinn. D'iarr mé as Gaeilge i nGaeilge é. Thuig duine des na mná óga mé, agus fuair muid i nGaeilge iad. Bí cáighdeán ard ionntu - Nuala Ní Dhomhnaill mar príomh guth, agus Seán Ó Cadhain (más cruinn mo chluas) ag tacú lei.
Thaithin an taispeántas féin go mór liom freisin, ach d'éirigh an fear is óige corrthónach - ní fear mór iarsmalainne é. Beidh orm dul thar nais uair éigin eile le mo mhac is sine. Tá leagan amach deas ann, agus nithe cosúil le claoímhte na cathrach, agus an sean seala móide a bhosca gona sé ghlas - ceann do gach príomh oifigeach cathrach.
Lipéid: gaeilge
Thairg siad treoraí fuaime dúinn. D'iarr mé as Gaeilge i nGaeilge é. Thuig duine des na mná óga mé, agus fuair muid i nGaeilge iad. Bí cáighdeán ard ionntu - Nuala Ní Dhomhnaill mar príomh guth, agus Seán Ó Cadhain (más cruinn mo chluas) ag tacú lei.
Thaithin an taispeántas féin go mór liom freisin, ach d'éirigh an fear is óige corrthónach - ní fear mór iarsmalainne é. Beidh orm dul thar nais uair éigin eile le mo mhac is sine. Tá leagan amach deas ann, agus nithe cosúil le claoímhte na cathrach, agus an sean seala móide a bhosca gona sé ghlas - ceann do gach príomh oifigeach cathrach.
Lipéid: gaeilge
An Dá Claoímh
Zwei swert in einer scheide verderben lîhte beide; als der bâbst der rîches gert, sô verderben beidiu swert | Má bhíonn dhá claoímh i dtruaill amháin, is minic an péire millte, Má éilíonn an Pápa an ríocht, milltear an dá claoímh |
Bescheidenheit, Frîdanc, 13ú aois
Seo rud atá lárnach sa Chríostaíocht ó thús - deighilt idir stát agus Creideamh.
Íocaigí le Céasar na nithe is le Céasar iad, agus le Dia na nithe is le Dia
Matha 22:21
Níorbh chun leasa aon stát ná creideamh é iad a bheith spléach ar a chéile. Ach is eagal liom nach bhfuil spás don deighilt seo san Ioslam. Ná, gan amhras san sochaí tuata seo. Buaileann na "heaspaig" sna nuachtáin agus sna meáin an bachall orainn chun go bhfágadh muid aon smaoineamh ar creideamh nó Dia sa bhaile nó san Eaglais.
Lipéid: gaeilge
2006-09-08
Cosán na Naomh
Agus mé thiar i gCorca Dhuibhne, shiúl mé Cosán na Naomh.
Siúlóid marcáilte atá ann, bunaithe ar na cosáin a thóg oilithrigh go dtí Cnoc Breánainn.
Tá a thús ag Halla Ceann Trá (Q 383 005). Tá fógra mínithe trasna an bhótháir ón Halla, agus giota beag i dtreo Ceann Trá. Tosnaíonn an slí ar an mbóthar ag dul ó thuaidh, ach i ndiadh píosa gairid, castar soir isteach i mbóthar níos lú a iompaíonn ina boithrín glas sar a bhfad. Tá corr teach (nó, níos cruinne, fothrach tí) fán bóthar seo. Ar ball beag bíonn tú ar an mbóthar arís, an bóthar ó Ceann Trá go Mám an Óraigh. (Q 385 007). Suas le fána atá an slí anois, nach mór lomdíreach ó thuaidh, ach ag casadh siar ag an Mám. Leantar an bóthar siar ansin i dtreo Cháisléain Rath Sheanáin (tá leaganacha eile den logainm seo feicthe agam). Fothrach túrthí atá anseo, tógtha i lár rath, a bhfuil iarsmaí na ballaí cré fós soiléir. Tá ana radharc ar Fionn Trá ón mbóthar seo, agus ar Sliabh Iolair. Tá freisin morchuid tithe móra fuinneog mhóra ann, a raibh cuma folamh orthu uilig agus mé ag siúl fán bhóthair. Agus níos mó á dtógáil. Tithe saoire, gan amhras. Go deimhin, tá an teach inar chaith muid fhéin seachtain na meala i bhfad ó shin ag an casadh sa bhóthair ag an Mám. Táim nach mór cinnte gur tógadh chuile teach eile fán mbóthar ó shin.
Ag Rath Sheanáin (Q 372 016), casann an slí siar ó thuaidh fán mbóthar arís. agus soir ó thuaidh ar dhruim an cnoic, ag an mBaile Beag. (Q 370 018). Bhí roinnt tithe á dtógáil anseo freisin. Ach bóthar ciúin atá ann ina dhiadh sin, chomh fada leis an Leataoibh Beag. (Q 380 027) Tá roinnt beag tithe air, ach is léir go bhfuil conaí ionntu.
Is anseo a chuaigh mise amú. Bhí an comhartha a threoireóidh mé ar an mboithrín glas in easnamh. Ba cheart an boithrín glas sin a leanacht chomh fada leis an Leataoibh Mór.
Chuaigh mise an timpeall an an bóthar chomh fada le hImileá an Bhóthair, agus ansin soir go dtí gur aimsigh mé an cosán arís ag an Leataoibh Mór.
Ó thuaidh a théann an cosán ar feadh seal; ar boithrín ar dtús, agus ansan tríd na pairceanna glasa, le corr dreapa, go dtagann sé amach ag Sáipéilín Ghallarus. (Q 393 048). Cé go rabhas go minic thiar,ní éirigh liom dul chomh fada leis cheana. Ait ana dheas atá ann, cé gur dóigh liom go ndeachathas thar fóir leis an áit a néatú.
Bhí dreas comhrá agam (i nGaolainn) le bean agus fear óg áitiúl a bhí fostaithe ag Oifig na nOibreacha Poiblí chun ticéid (saor in aisce) a bhronnadh ar famairí ar mhaithe le cúntas a choiméad.
Siar a théann an cosán fán mbóthar ansin. Bhuail mé isteach chuig TP Ó Conchúir i dTeach an Aireagail chun ceist a chuir air faoi dinnsheanchais Mam an Óraigh, agus chun insint dhó faoin bhfógra ar lár.
Thug mé faoin ndeara gur "Gall Iorrus" atá greanta i gcloch ar an mbóthar ansin, ceann des na cloch úd atá ar fud ghaeltacht Chorca Dhuibhne le ainmneacha na bailte fearainn orthu.
Casann an cosán den mbóthar mór ansin (Q 388 050) agus leannan boithrín glas thar Chaisléan Ghallaruis. Túrtheach eile atá anseo, a bhfuil aththógáil deanta air, agus eolas cuirthe ar fáil ag Oifig na nOibreacha Poiblí. Níor bhac mé leis an géabh seo - chonac anuraidh é.
Tagann an cosán amach ar an mbóthar arís ansin (Q 386 054), agus téann díreach soir go dtí Cathair Déargáin. Fothrach luath atá anseo, le ballaí ísle roinnt clocháin. Téann an bóthar seo idir páirceanna riascacha - bíonn lusanna áille le feiscint ann san samhradh.
Ó thuaidh seal ansin ar bhótháir sách gnóthach go dtí Cill Mhaolchéadair.(Q 400 062). Tá Fothrach an tSainsiléara - fothrach tí ó na meanaoiseanna - leath bealaigh idir Chathair Déargáin agus Cill Mhaolchéadair.
Áit ann fhéin Cill Mhaolchéadair. Fothrach séipéal ón naoi aois (más buan mo chuimhne) sa stíl rómhánúil. Tá sé suite i reilig, ina bhfuil clog gréin agus gallan le hinscribhínn oghaim freisin. Tá poll ag barr an ghallán. Chuala mé fear a bhí ina threoraí ag dream famairí ag rá gurbh é nós na háite conradh a dhaingniú tríd an páipéir a chuir tríd an poll úd, agus geallúint sollúnta a thabhairt.
Chonac nath deas ar uaigh oide scoile ann - Níl sa tsaol seo ach naoiscoil na síoraíochta.
Trasnaíonn an cosán an cnoc ansin - ó Cill Mhaolchéadir, thar Rinn Chonaill (Q 410 070) go dtí na Corr Aillí. Níl cosán ar bith anseo, trasna páirceanna sách bogach a théann an slí. Tá fothrach eile díreach sula bhuaileann an tslí le boithrín arís ag Corr Aillí (Q 418 076). Is i Loch Corr Aillí atá ollpheist faoi choire ag fanacht ar Lá an Lúain, más fíor don scéal béaloideasa úd faoi Naomh Cúán atá le clos ar Scéilín ó Bhéilín. Tugann an boithrín thar an loch tú, chomh fada leis an mbóthar ón nDaingean go Cuas ag Baile an Lochaigh. (Q 425 078). Tharla go raibh mo bhean agus mo chlann ag teacht an bealaigh ansin, agus chuaig hmise an chuid eile den slí leo sa charr. Thart ar ceithre uair a chloig, ag dul go breá bog, a thóg an tsiúlóid ormsa.
Téann an slí fán mbóthar ansin siar ó thuaidh go dtí gabhal (Q 422 084). Ansin ó thuaidh go dtí Droichead an Bhaile Bric (Q 421 088), agus siar thar an Baile Breac go dtí an carrchlós ag bun Chnoc Bhréanainn. (Q 434 094). Sin an deiridh oifigiúl, ach gan amhras ta an bealach go barra Bhréanáinn marcáilte go maith freisin.
D'úsáid mé an corás uimhreacha atá mínithe a léarscáil an SO sa chúntas seo. S.O. Billeog 70 atá de dhíth - ach fainic! Tá a lán bealaí marcáilte air mar "Cosán na Naomh" nach bhfuil marcáilte in aon chor, agus atá dúnta ag feirimeoirí i gcásanna airithe.
Níl an bealach thaus ar mo éagránsa, nó níl ina iomláine pé scéal é. An Dara éagrán, ó 2000 atá agam.
Lipéid: gaeilge
Siúlóid marcáilte atá ann, bunaithe ar na cosáin a thóg oilithrigh go dtí Cnoc Breánainn.
Tá a thús ag Halla Ceann Trá (Q 383 005). Tá fógra mínithe trasna an bhótháir ón Halla, agus giota beag i dtreo Ceann Trá. Tosnaíonn an slí ar an mbóthar ag dul ó thuaidh, ach i ndiadh píosa gairid, castar soir isteach i mbóthar níos lú a iompaíonn ina boithrín glas sar a bhfad. Tá corr teach (nó, níos cruinne, fothrach tí) fán bóthar seo. Ar ball beag bíonn tú ar an mbóthar arís, an bóthar ó Ceann Trá go Mám an Óraigh. (Q 385 007). Suas le fána atá an slí anois, nach mór lomdíreach ó thuaidh, ach ag casadh siar ag an Mám. Leantar an bóthar siar ansin i dtreo Cháisléain Rath Sheanáin (tá leaganacha eile den logainm seo feicthe agam). Fothrach túrthí atá anseo, tógtha i lár rath, a bhfuil iarsmaí na ballaí cré fós soiléir. Tá ana radharc ar Fionn Trá ón mbóthar seo, agus ar Sliabh Iolair. Tá freisin morchuid tithe móra fuinneog mhóra ann, a raibh cuma folamh orthu uilig agus mé ag siúl fán bhóthair. Agus níos mó á dtógáil. Tithe saoire, gan amhras. Go deimhin, tá an teach inar chaith muid fhéin seachtain na meala i bhfad ó shin ag an casadh sa bhóthair ag an Mám. Táim nach mór cinnte gur tógadh chuile teach eile fán mbóthar ó shin.
Ag Rath Sheanáin (Q 372 016), casann an slí siar ó thuaidh fán mbóthar arís. agus soir ó thuaidh ar dhruim an cnoic, ag an mBaile Beag. (Q 370 018). Bhí roinnt tithe á dtógáil anseo freisin. Ach bóthar ciúin atá ann ina dhiadh sin, chomh fada leis an Leataoibh Beag. (Q 380 027) Tá roinnt beag tithe air, ach is léir go bhfuil conaí ionntu.
Is anseo a chuaigh mise amú. Bhí an comhartha a threoireóidh mé ar an mboithrín glas in easnamh. Ba cheart an boithrín glas sin a leanacht chomh fada leis an Leataoibh Mór.
Chuaigh mise an timpeall an an bóthar chomh fada le hImileá an Bhóthair, agus ansin soir go dtí gur aimsigh mé an cosán arís ag an Leataoibh Mór.
Ó thuaidh a théann an cosán ar feadh seal; ar boithrín ar dtús, agus ansan tríd na pairceanna glasa, le corr dreapa, go dtagann sé amach ag Sáipéilín Ghallarus. (Q 393 048). Cé go rabhas go minic thiar,ní éirigh liom dul chomh fada leis cheana. Ait ana dheas atá ann, cé gur dóigh liom go ndeachathas thar fóir leis an áit a néatú.
Bhí dreas comhrá agam (i nGaolainn) le bean agus fear óg áitiúl a bhí fostaithe ag Oifig na nOibreacha Poiblí chun ticéid (saor in aisce) a bhronnadh ar famairí ar mhaithe le cúntas a choiméad.
Siar a théann an cosán fán mbóthar ansin. Bhuail mé isteach chuig TP Ó Conchúir i dTeach an Aireagail chun ceist a chuir air faoi dinnsheanchais Mam an Óraigh, agus chun insint dhó faoin bhfógra ar lár.
Thug mé faoin ndeara gur "Gall Iorrus" atá greanta i gcloch ar an mbóthar ansin, ceann des na cloch úd atá ar fud ghaeltacht Chorca Dhuibhne le ainmneacha na bailte fearainn orthu.
Casann an cosán den mbóthar mór ansin (Q 388 050) agus leannan boithrín glas thar Chaisléan Ghallaruis. Túrtheach eile atá anseo, a bhfuil aththógáil deanta air, agus eolas cuirthe ar fáil ag Oifig na nOibreacha Poiblí. Níor bhac mé leis an géabh seo - chonac anuraidh é.
Tagann an cosán amach ar an mbóthar arís ansin (Q 386 054), agus téann díreach soir go dtí Cathair Déargáin. Fothrach luath atá anseo, le ballaí ísle roinnt clocháin. Téann an bóthar seo idir páirceanna riascacha - bíonn lusanna áille le feiscint ann san samhradh.
Ó thuaidh seal ansin ar bhótháir sách gnóthach go dtí Cill Mhaolchéadair.(Q 400 062). Tá Fothrach an tSainsiléara - fothrach tí ó na meanaoiseanna - leath bealaigh idir Chathair Déargáin agus Cill Mhaolchéadair.
Áit ann fhéin Cill Mhaolchéadair. Fothrach séipéal ón naoi aois (más buan mo chuimhne) sa stíl rómhánúil. Tá sé suite i reilig, ina bhfuil clog gréin agus gallan le hinscribhínn oghaim freisin. Tá poll ag barr an ghallán. Chuala mé fear a bhí ina threoraí ag dream famairí ag rá gurbh é nós na háite conradh a dhaingniú tríd an páipéir a chuir tríd an poll úd, agus geallúint sollúnta a thabhairt.
Chonac nath deas ar uaigh oide scoile ann - Níl sa tsaol seo ach naoiscoil na síoraíochta.
Trasnaíonn an cosán an cnoc ansin - ó Cill Mhaolchéadir, thar Rinn Chonaill (Q 410 070) go dtí na Corr Aillí. Níl cosán ar bith anseo, trasna páirceanna sách bogach a théann an slí. Tá fothrach eile díreach sula bhuaileann an tslí le boithrín arís ag Corr Aillí (Q 418 076). Is i Loch Corr Aillí atá ollpheist faoi choire ag fanacht ar Lá an Lúain, más fíor don scéal béaloideasa úd faoi Naomh Cúán atá le clos ar Scéilín ó Bhéilín. Tugann an boithrín thar an loch tú, chomh fada leis an mbóthar ón nDaingean go Cuas ag Baile an Lochaigh. (Q 425 078). Tharla go raibh mo bhean agus mo chlann ag teacht an bealaigh ansin, agus chuaig hmise an chuid eile den slí leo sa charr. Thart ar ceithre uair a chloig, ag dul go breá bog, a thóg an tsiúlóid ormsa.
Téann an slí fán mbóthar ansin siar ó thuaidh go dtí gabhal (Q 422 084). Ansin ó thuaidh go dtí Droichead an Bhaile Bric (Q 421 088), agus siar thar an Baile Breac go dtí an carrchlós ag bun Chnoc Bhréanainn. (Q 434 094). Sin an deiridh oifigiúl, ach gan amhras ta an bealach go barra Bhréanáinn marcáilte go maith freisin.
D'úsáid mé an corás uimhreacha atá mínithe a léarscáil an SO sa chúntas seo. S.O. Billeog 70 atá de dhíth - ach fainic! Tá a lán bealaí marcáilte air mar "Cosán na Naomh" nach bhfuil marcáilte in aon chor, agus atá dúnta ag feirimeoirí i gcásanna airithe.
Níl an bealach thaus ar mo éagránsa, nó níl ina iomláine pé scéal é. An Dara éagrán, ó 2000 atá agam.
Lipéid: gaeilge
2006-09-03
Fós gan banda leathan.
Tá an scéal i lámha ComReg anois. Tá "seirbhís" BT do chreidte lofa.
Tá cantal orm; ní thig liom an bhlag seo a fhorbairt mar ba mhaith liom, le griangrafanna ó mo siúlta agus mar sin de, leis an nasc chaolbhandach atáim ag brath air.
Lipéid: gaeilge
Tá cantal orm; ní thig liom an bhlag seo a fhorbairt mar ba mhaith liom, le griangrafanna ó mo siúlta agus mar sin de, leis an nasc chaolbhandach atáim ag brath air.
Lipéid: gaeilge
Do bhille ó Vodafone
Chuala mé (nó chonaic mé) tagairt do Vodafone a bheith ag cuir bille ar fáil i nGaeilge. Mar sin ghlaoigh mé ar 1907 agus chuir mé fios air.
Seachas go bhfuil orm an diabhail rud a íoc, táim sásta go maith leis. Tá roinnt Béarla sa chuid nach n-aithríonn, ach tá an chuid is mó i nGaeilge cruinn.
Lipéid: gaeilge
Seachas go bhfuil orm an diabhail rud a íoc, táim sásta go maith leis. Tá roinnt Béarla sa chuid nach n-aithríonn, ach tá an chuid is mó i nGaeilge cruinn.
Lipéid: gaeilge
2006-09-02
Corca Dhuibhne
Ó tharla gur thug mo bhean lei an ríomhaire glúine (ar mhaithe le caiteamh aimsire dos na buachaillí má leanann an doineann ró fhada) glacfaidh mé an deis roinnt míreanna don blag a scríobh. Cuirfidh mé suas iad nuair átaim thar nais sa chathair arís, le cúnamh Dé (agus Comreg!).
Dé hAoine, 18ú Lúnasa
An timpeall a tháinig mé ans(e)o. Tharla go raibh deirfiúr liom ag obair ar feadh dhá lá i gCorcaigh, mar sin thóg mé an bus aneas (ghiorraigh an Bhab Feiritéar an bealach aneas dhom!), agus thiomáin sise siar go Corca Dhuibhne mé. Dá bhrí sin, thugamar sciuird gairid tríd Ghaeltacht Chorcaí. Taobh tíre diamhair agus álainn atá ann. Tá fonn orm filleadh agus tamall a chaitheamh cois Súláine.
Bhíomar stiugtha leis an ocras, agus ó bhí airgid le caitheamh, bhí fonn orm é fhágaint sa Ghaeltacht. Ach mó léan, bhí an "Cruiscín Lán" i mBaile Mhic Íre folamh agus iata romhainn.
Ní raibh fonn orm teach tabhairne a thaobhú ós rud é go mbíonn an bia daor agus gan a bheith thar moladh beirte níos minicí ná a mhalairt.
Sop in ait na scuaibe ab ea an bia gasta tí Supermacs i gCill Áirne.
Bhí sé a deich ístoiche sular shroicheamar an Baile Breac agus leaba! Is dócha ná raibh san ró olc - d'fhag mé an t-oifig i Mullach Íde ar a ceathrú chun a haon.
Thug mé suntas don oiread siopa le fograí i nGaeilge a chonaic mé fán bealach sa Ghalltacht - teach tabhairne amháin a raibh "An Aitiúl" mar ainm air ina measc. Agus proinnteach le "Nithe le n-ithe" thar an doras.
Dé Satharn, 19ú Lúnasa
Ceobhrán inniu. Chuig muid 'on Daingean ag siopadóireacht. Chaith mé seal in Oispidéal an Daingin ag tabhairt cuairt ar Reiner Rolff atá ag teacht chuige fhéin ina dhiadh do stroc é a bhualadh anuaraidh. Bhí se níos fearr ná mar a bhí súil agam, ach tá an caint fós stadach aige. Thuig sé cé mé fhéin ach ní raibh ar a chumas teacht ar m'ainm. Mar a dúirt a phairtí, tá na tarracháin san intinn greamaithe.
Cúis sásaimh dhom an oiread dem ghnó a bhíos in ann cur i gcrích tré Ghaolainn sa Daingean. Cheannaigh muid olann tré ghaeilge sna wollen mills, do lorg muid bioráin cniotála tí Ginnea ar an príomh sráid - áit ar labhair fear an tsiopa Gaolainn liomsa toisc gur i nGaeilge a bhíos ag caint le mo mhac. Bhí Gaolainn ag bean a'phoist chomh maith. Gan amhras thug mé sciuird isteach sa Chafé Liteartha, agus níor éalaigh mé ón ghnáth chinniúnt. Dhá "Choiscéim" nua ceannaithe agam - úrscéal ficsean eolaíochta a phioc Tiernán amach dó fhéin, agus an chéad mhír eile den sraith ar 1916 - Na Priompalláin - 1916 agus athscríobh na Staire. Tagairt atá sa teideal don cur síos atá ag an Chéitinnigh ar na staraithe frith Ghaelacha.
Agus, dár ndóigh, bhí affogato agam agus ag mo bhean tí uí Mhurchú. Is fada mé ag fanacht air ó phléamar uachtar reoite ar chlár plé Daltaí ó chianaibh.
Tá an diabhail pobailbreith úd ar lic an dorais, agus "Dingle" sméartha ar an gcomhartha ag teacht isteach sa bhaile (ó Baile an tSagairt) dá réir.
Tráthnóna, chun faobhar a chuir ar ár ngoile, agus fonn codalta a chuir ar na gasúir, shiúil mé fhéin agus na buachaillí ón mBóthar Buí an bothríní tríd Cathair Scoilbín agus na Corr Aillí, agus thar nais ar an mbóthar go dtí an Baile Breac. Ó am go chéile bhí monabhar bhinn na mbeach sna deora dé le clos go soiléir. Tá an fraoch faoi bhláth, agus ná claíocha fán bóthar ildaite dá réir ag fraoch, deora dé, (an féar oraiste sin, ainm le haimsiú) agus an ioliomad lusanna eile. Bhí corr sméar dhubh aibigh ann, ach iad fós géar.
Ístoíche ansin chuas go dtí teach tabhairne an Bóthar le Harald agus beirt cuairteoirí a bhí aige. Gearmáineach eile, a bhfuil teach aige ar an mBaile Breac é Harald. Muinteoir is ea é, agus caitheann sé aon saoire a bhíonn aige ar an mBaile Breac, agus é ar intinn aige conaí go buan ann nuair a théann sé amach ar pinsean. Focal Béarla níor labhair mé an oíche ar fad! Bhí neart Gaolainne le clos sa teach tabhairne. Muintir na háite is mó a bhí ann. Chuir an "Géarmáineach" ag labhairt Gaeilge leo mearbhall ar corr dhuine!
Dé Domhnaigh, 20ú Lúnasa
Cheapamar go mbeadh aifreann ag 9.30 i Sáipéal na Carraige, ach ní raibh, agus b'éigean dúinn brostú siar go dtí an mBuailtín d'aifreann a 10. Agus muid ag teacht aniar arís cheannaigh muid ámhábhar bricfeasta ar an mBóthar Buí. Cé bheadh sa scuaine i mo dhiadh ach an Snodach é fhéin. Bhí beagainín sarú eadrainn agus bean a' tsiopa maidir leis an slí a mheallann sé airgead asam agus as daoine eile lena chuid leabhair!
Ainneoin an ceobhráin, chuamar ag siúl ar Fionn Trá, ó Árd a' Bhothair (mar a bhfuil teach tabhairne Phaidí Uí Shé) siar. Níorbh fada go rabhamar fliuch go craiceann ag an diabhail ceobhrán. Ghlan an t-aimsir agus muid ar tí bailiú linn, agus mar sin chuamar isteach ag snámh. Ach bhí an t-uisce fuar go maith, agus ní dhearnamar aon ró mhoill.
Anocht chuas suas go dtí teach na gcomharsan ag lorg iasachta sceana oibre. Bhí cómhra agam le fear an tí. Tá seisean go láidir ar son "Dingle/Daingean Uí Chúis" Creideann sé go bhfuilid ag braith ar na comharthaí bóthair i dTrá Lí agus Cill Airne a bheith ag tabhairt na famairí go dtí "Dingle". Is dócha go bhfuil cuid den cheart aige. Tá na comharthaí fós dhá theangach lasmuigh den nGaeltacht pé scéal é - ar a laghad na cinn agus tú ag teacht ó Chill Áirne.
Ach sí an cheist mhór ná conas a mhairfidh an nGaeltacht gan fostaíocht. Tá an t-iascach imithe, agus an feirmeoireacht ag imeacht. Tá cuimhne láidir agus doimhin, mar a dúirt sé, acu siúd a chuaigh ar imirce cheana, agus a ndearna a mhuintir fhéin fonóid futhu as easpa Béarla. Dúirt sé freisin gur mó daoine a labhraíonn gaeilge anois ná scór bliain ó shin, go hairithe iad siúd a d'fhoghlaim ar scoil é, nó mo leithéidí féin a tógadh le gaeilge sa Ghalltacht.
Dé Luain, 21ú Lúnasa
Chuas suas ar Cnoc Breanáinn le mo mhac is sine inniu. Thart ar 4 uair a thóg sé orainn. Bhí ana radharc againn chomh fada leis an 7ú staisún, ach uaidh sin ar aghaidh is sna scamaill a bhíomar. (Tá 14 cros staisúin na croise fán mbealach suas).
Chaith muid an cuid eile den lá go ciúin sa mbaile.
Dé Máirt, 22ú Lúnasa
Brádán sách trom a bhí ann ar maidin, mar sin thug muid aghaidh ar an nDaingean agus uiscedán Mhara Beo. Ba cuimhin leis an mBainisteoir (bean as Dún chaoin) muid ó anuraidh. Ticéad seachtaine a fuaireamar - 60 €, suas ó 48 anuraidh.
Ar aghaidh linn ansin go dtí Dún Chaoin. Bhí feabhas éigin ag teacht ar an aimsir. Bhí lón ana dheas againn san Ionad Ceardaíochta. Gaolainn ar fad ansin, dar ndóigh, agus bailiúchán de leabhra idir sean agus nua ar díol. D'eirigh liom smacht éigin a choiméad orm fhéin...
Ó bhí an uain go maith, ní sásodh dada an fear is óige ach dul ag snámh. Cuas an Bhodaigh is gaire don teach, agus d'fhan mise leis agus chuaigh an dream eile abhaile. Bhí sé ag cur arís faoin am ar tháinig mo bhean inár dtreo - bhíomar tosaithe ag siúl abhaile.
Céadaoin, 23ú Lúnasa.
Trasna an Conrach go Cáisléain Ghriaire linn, áit ar bhain na gasúr ana scléip as an gclub uisce ann.
Tá na radharcanna ar dhá thaobh an Conrach go hiontach ar fad. Tá an cuid is mó den bóthár leathnaithe ag an gcomhairle contae freisin, mar sin níl an turas chomh dian ar néaróga an tiomanaí is mar a bhíodh.
Sin eachtra Aonghusa cois Feothainaigh go n-uige seo
Ar lean uair éigin; bhíomar seachtain eile thiar, ach níor scríos níos mó agus mé ann
Lipéid: gaeilge
Dé hAoine, 18ú Lúnasa
An timpeall a tháinig mé ans(e)o. Tharla go raibh deirfiúr liom ag obair ar feadh dhá lá i gCorcaigh, mar sin thóg mé an bus aneas (ghiorraigh an Bhab Feiritéar an bealach aneas dhom!), agus thiomáin sise siar go Corca Dhuibhne mé. Dá bhrí sin, thugamar sciuird gairid tríd Ghaeltacht Chorcaí. Taobh tíre diamhair agus álainn atá ann. Tá fonn orm filleadh agus tamall a chaitheamh cois Súláine.
Bhíomar stiugtha leis an ocras, agus ó bhí airgid le caitheamh, bhí fonn orm é fhágaint sa Ghaeltacht. Ach mó léan, bhí an "Cruiscín Lán" i mBaile Mhic Íre folamh agus iata romhainn.
Ní raibh fonn orm teach tabhairne a thaobhú ós rud é go mbíonn an bia daor agus gan a bheith thar moladh beirte níos minicí ná a mhalairt.
Sop in ait na scuaibe ab ea an bia gasta tí Supermacs i gCill Áirne.
Bhí sé a deich ístoiche sular shroicheamar an Baile Breac agus leaba! Is dócha ná raibh san ró olc - d'fhag mé an t-oifig i Mullach Íde ar a ceathrú chun a haon.
Thug mé suntas don oiread siopa le fograí i nGaeilge a chonaic mé fán bealach sa Ghalltacht - teach tabhairne amháin a raibh "An Aitiúl" mar ainm air ina measc. Agus proinnteach le "Nithe le n-ithe" thar an doras.
Dé Satharn, 19ú Lúnasa
Ceobhrán inniu. Chuig muid 'on Daingean ag siopadóireacht. Chaith mé seal in Oispidéal an Daingin ag tabhairt cuairt ar Reiner Rolff atá ag teacht chuige fhéin ina dhiadh do stroc é a bhualadh anuaraidh. Bhí se níos fearr ná mar a bhí súil agam, ach tá an caint fós stadach aige. Thuig sé cé mé fhéin ach ní raibh ar a chumas teacht ar m'ainm. Mar a dúirt a phairtí, tá na tarracháin san intinn greamaithe.
Cúis sásaimh dhom an oiread dem ghnó a bhíos in ann cur i gcrích tré Ghaolainn sa Daingean. Cheannaigh muid olann tré ghaeilge sna wollen mills, do lorg muid bioráin cniotála tí Ginnea ar an príomh sráid - áit ar labhair fear an tsiopa Gaolainn liomsa toisc gur i nGaeilge a bhíos ag caint le mo mhac. Bhí Gaolainn ag bean a'phoist chomh maith. Gan amhras thug mé sciuird isteach sa Chafé Liteartha, agus níor éalaigh mé ón ghnáth chinniúnt. Dhá "Choiscéim" nua ceannaithe agam - úrscéal ficsean eolaíochta a phioc Tiernán amach dó fhéin, agus an chéad mhír eile den sraith ar 1916 - Na Priompalláin - 1916 agus athscríobh na Staire. Tagairt atá sa teideal don cur síos atá ag an Chéitinnigh ar na staraithe frith Ghaelacha.
Is ea, iomarra, is nós don phriompallan, an tan thógas a cheann san samhradh, bheith ar foluain ag imeacht, agus gan chromadh ar mhínscoith dá mbíonn sa mhachaire, nó ar bhlath dá mbíonn i luibhghoirt, dá mba rós nó lile uile iad, ach bheith ar fuaidreamh go dteagmhaíonn bualtrach bó nó otrach capaill leis, go dtéann dá unfairt féin iontu.
Agus, dár ndóigh, bhí affogato agam agus ag mo bhean tí uí Mhurchú. Is fada mé ag fanacht air ó phléamar uachtar reoite ar chlár plé Daltaí ó chianaibh.
Tá an diabhail pobailbreith úd ar lic an dorais, agus "Dingle" sméartha ar an gcomhartha ag teacht isteach sa bhaile (ó Baile an tSagairt) dá réir.
Tráthnóna, chun faobhar a chuir ar ár ngoile, agus fonn codalta a chuir ar na gasúir, shiúil mé fhéin agus na buachaillí ón mBóthar Buí an bothríní tríd Cathair Scoilbín agus na Corr Aillí, agus thar nais ar an mbóthar go dtí an Baile Breac. Ó am go chéile bhí monabhar bhinn na mbeach sna deora dé le clos go soiléir. Tá an fraoch faoi bhláth, agus ná claíocha fán bóthar ildaite dá réir ag fraoch, deora dé, (an féar oraiste sin, ainm le haimsiú) agus an ioliomad lusanna eile. Bhí corr sméar dhubh aibigh ann, ach iad fós géar.
Ístoíche ansin chuas go dtí teach tabhairne an Bóthar le Harald agus beirt cuairteoirí a bhí aige. Gearmáineach eile, a bhfuil teach aige ar an mBaile Breac é Harald. Muinteoir is ea é, agus caitheann sé aon saoire a bhíonn aige ar an mBaile Breac, agus é ar intinn aige conaí go buan ann nuair a théann sé amach ar pinsean. Focal Béarla níor labhair mé an oíche ar fad! Bhí neart Gaolainne le clos sa teach tabhairne. Muintir na háite is mó a bhí ann. Chuir an "Géarmáineach" ag labhairt Gaeilge leo mearbhall ar corr dhuine!
Dé Domhnaigh, 20ú Lúnasa
Cheapamar go mbeadh aifreann ag 9.30 i Sáipéal na Carraige, ach ní raibh, agus b'éigean dúinn brostú siar go dtí an mBuailtín d'aifreann a 10. Agus muid ag teacht aniar arís cheannaigh muid ámhábhar bricfeasta ar an mBóthar Buí. Cé bheadh sa scuaine i mo dhiadh ach an Snodach é fhéin. Bhí beagainín sarú eadrainn agus bean a' tsiopa maidir leis an slí a mheallann sé airgead asam agus as daoine eile lena chuid leabhair!
Ainneoin an ceobhráin, chuamar ag siúl ar Fionn Trá, ó Árd a' Bhothair (mar a bhfuil teach tabhairne Phaidí Uí Shé) siar. Níorbh fada go rabhamar fliuch go craiceann ag an diabhail ceobhrán. Ghlan an t-aimsir agus muid ar tí bailiú linn, agus mar sin chuamar isteach ag snámh. Ach bhí an t-uisce fuar go maith, agus ní dhearnamar aon ró mhoill.
Anocht chuas suas go dtí teach na gcomharsan ag lorg iasachta sceana oibre. Bhí cómhra agam le fear an tí. Tá seisean go láidir ar son "Dingle/Daingean Uí Chúis" Creideann sé go bhfuilid ag braith ar na comharthaí bóthair i dTrá Lí agus Cill Airne a bheith ag tabhairt na famairí go dtí "Dingle". Is dócha go bhfuil cuid den cheart aige. Tá na comharthaí fós dhá theangach lasmuigh den nGaeltacht pé scéal é - ar a laghad na cinn agus tú ag teacht ó Chill Áirne.
Ach sí an cheist mhór ná conas a mhairfidh an nGaeltacht gan fostaíocht. Tá an t-iascach imithe, agus an feirmeoireacht ag imeacht. Tá cuimhne láidir agus doimhin, mar a dúirt sé, acu siúd a chuaigh ar imirce cheana, agus a ndearna a mhuintir fhéin fonóid futhu as easpa Béarla. Dúirt sé freisin gur mó daoine a labhraíonn gaeilge anois ná scór bliain ó shin, go hairithe iad siúd a d'fhoghlaim ar scoil é, nó mo leithéidí féin a tógadh le gaeilge sa Ghalltacht.
Dé Luain, 21ú Lúnasa
Chuas suas ar Cnoc Breanáinn le mo mhac is sine inniu. Thart ar 4 uair a thóg sé orainn. Bhí ana radharc againn chomh fada leis an 7ú staisún, ach uaidh sin ar aghaidh is sna scamaill a bhíomar. (Tá 14 cros staisúin na croise fán mbealach suas).
Chaith muid an cuid eile den lá go ciúin sa mbaile.
Dé Máirt, 22ú Lúnasa
Brádán sách trom a bhí ann ar maidin, mar sin thug muid aghaidh ar an nDaingean agus uiscedán Mhara Beo. Ba cuimhin leis an mBainisteoir (bean as Dún chaoin) muid ó anuraidh. Ticéad seachtaine a fuaireamar - 60 €, suas ó 48 anuraidh.
Ar aghaidh linn ansin go dtí Dún Chaoin. Bhí feabhas éigin ag teacht ar an aimsir. Bhí lón ana dheas againn san Ionad Ceardaíochta. Gaolainn ar fad ansin, dar ndóigh, agus bailiúchán de leabhra idir sean agus nua ar díol. D'eirigh liom smacht éigin a choiméad orm fhéin...
Ó bhí an uain go maith, ní sásodh dada an fear is óige ach dul ag snámh. Cuas an Bhodaigh is gaire don teach, agus d'fhan mise leis agus chuaigh an dream eile abhaile. Bhí sé ag cur arís faoin am ar tháinig mo bhean inár dtreo - bhíomar tosaithe ag siúl abhaile.
Céadaoin, 23ú Lúnasa.
Trasna an Conrach go Cáisléain Ghriaire linn, áit ar bhain na gasúr ana scléip as an gclub uisce ann.
Tá na radharcanna ar dhá thaobh an Conrach go hiontach ar fad. Tá an cuid is mó den bóthár leathnaithe ag an gcomhairle contae freisin, mar sin níl an turas chomh dian ar néaróga an tiomanaí is mar a bhíodh.
Ar lean uair éigin; bhíomar seachtain eile thiar, ach níor scríos níos mó agus mé ann
Lipéid: gaeilge
Cré na Cille
Ó tharla mé ar saoire, thug mé faoi Cré na Cille a léamh. Bhí an-drogall orm drannadh leis, mar níor éirigh liom riamh mórán adhmaid a bhaint as gearrscéalta an Chadhnaigh. Ach níorbh amhlaidh le Cré na Cille - seans toisc gur caint díreach ar fad atá ann. Bhain mé ana sult as eachtraí Chaitríona Phaidín agus a comhluadar sa reilig;
Chuir an rud ar fad an "aiste" úd a scríobh an banlaoch in Educating Rita maidir le conas na dúshláin le Peer Gynt a léiriú a sharú:
Ar ndóigh, chuaigh lucht RnaG i ngleic le Cré na Cille siar sna seachtóidí, agus leathchuala mé mír nó dhó le tamall anuas - bhíothas á athchraoladh. Tá an rud ar fad ar fáil ar 8 CD ar 40 Euro anois.
Tá an chaint créiúl, tiríul a bhí Ó Cadhain ag trácht ar i bPáipéir Bhána agus Páipéir Bhreaca ann go flúirseach. Ach ní ar mhaithe leis an gcaint amháin is fiú é a léamh - ana scéal atá ann (nó iontu, le bheith cruinn - a scéal féin scéal gach choirp, agus scéal a deirféara scéal Chaitríona!)
Lipéid: gaeilge
Chuir an rud ar fad an "aiste" úd a scríobh an banlaoch in Educating Rita maidir le conas na dúshláin le Peer Gynt a léiriú a sharú:
I'd do it on the radio
Ar ndóigh, chuaigh lucht RnaG i ngleic le Cré na Cille siar sna seachtóidí, agus leathchuala mé mír nó dhó le tamall anuas - bhíothas á athchraoladh. Tá an rud ar fad ar fáil ar 8 CD ar 40 Euro anois.
Tá an chaint créiúl, tiríul a bhí Ó Cadhain ag trácht ar i bPáipéir Bhána agus Páipéir Bhreaca ann go flúirseach. Ach ní ar mhaithe leis an gcaint amháin is fiú é a léamh - ana scéal atá ann (nó iontu, le bheith cruinn - a scéal féin scéal gach choirp, agus scéal a deirféara scéal Chaitríona!)
Lipéid: gaeilge
2006-08-17
Faoiseamh a gheobhadsa
Táim ag dul siar go Corca Dhuibhne ar feadh coicíse amárach.
Táim ag tnúth go mór leis...
Faoiseamh cois cladaigh...
Lipéid: gaeilge
Táim ag tnúth go mór leis...
Faoiseamh cois cladaigh...
Lipéid: gaeilge
2006-08-10
I gceann tamaill
Bhíodh scéal grinn acu sa Ghéarmain Thoir faoin mbaile clúiteach "Kürze".
Bhí gach earra le fáil "in Kürze" (i gceann tamaill, nó ar ball).
Is cosúil gurb é an dála céanna againne é leis an mbanda leathan úd.
Tá comreg ar an gcás anois, ach níl faic cloiste againn ó BhT in ainneoin sin.
Seans go mba cheart dúinn bogadh go dtí "Ceann Tamaill"
Lipéid: gaeilge
Bhí gach earra le fáil "in Kürze" (i gceann tamaill, nó ar ball).
Is cosúil gurb é an dála céanna againne é leis an mbanda leathan úd.
Tá comreg ar an gcás anois, ach níl faic cloiste againn ó BhT in ainneoin sin.
Seans go mba cheart dúinn bogadh go dtí "Ceann Tamaill"
Lipéid: gaeilge
2006-08-03
Clann Lir
Chonaic mo bhean agus mé fhéin an leiriú seo de chuid Siamsa Tíre in Amharclann an Phavilion i nDún Laoghaire.
Éacht eile ó bhuíon Thrá Lí!
Treas trua na scéalaíocht curtha inár láthair go healaíonta le damhsa, ceol, mím agus amhránaíocht (i nGaeilge amháin!).
Bhí an bhean i bpáirt Aoife go hiontach ar fad. Thug sí léargas bhreá ar éad agus formad nuair ba léir gur mó grá a bhí ag Lir dá chlann ná di. Agus thug sí léargas chumasach freisin ar a crá croí agus truamhéileacht nuair a deineadh deamhain aer di mar leorghníomh.
Baineadh feidhm bhreá freisin as fothram cosa na damhsoirí chun an scéal a bhogadh ar aghaidh.
Ní raibh an léiriú gan locht - bhí míreanna den rince a chuaigh i bhfad gan cur leis an scéal mórán. Agus bhí banamhranaí amháin nach raibh an Ghaeilge (agus dá bharr an foghraíocht) ar a toil aici, agus a rinne iarracht an bhearna a líonadh le neart a gutha.
Seo an dara taispeántas de chuir Siamsa Tíre ar ar fhreastal muid. Thaithin léiríu na bliana seo chaite - Oileán - faoin mBlascaod go mór linn chomh maith.
Má bhíonn sibh thiar i dTrá Lí, tapaigí bhur ndeis!
Lipéid: gaeilge
Éacht eile ó bhuíon Thrá Lí!
Treas trua na scéalaíocht curtha inár láthair go healaíonta le damhsa, ceol, mím agus amhránaíocht (i nGaeilge amháin!).
Bhí an bhean i bpáirt Aoife go hiontach ar fad. Thug sí léargas bhreá ar éad agus formad nuair ba léir gur mó grá a bhí ag Lir dá chlann ná di. Agus thug sí léargas chumasach freisin ar a crá croí agus truamhéileacht nuair a deineadh deamhain aer di mar leorghníomh.
Baineadh feidhm bhreá freisin as fothram cosa na damhsoirí chun an scéal a bhogadh ar aghaidh.
Ní raibh an léiriú gan locht - bhí míreanna den rince a chuaigh i bhfad gan cur leis an scéal mórán. Agus bhí banamhranaí amháin nach raibh an Ghaeilge (agus dá bharr an foghraíocht) ar a toil aici, agus a rinne iarracht an bhearna a líonadh le neart a gutha.
Seo an dara taispeántas de chuir Siamsa Tíre ar ar fhreastal muid. Thaithin léiríu na bliana seo chaite - Oileán - faoin mBlascaod go mór linn chomh maith.
Má bhíonn sibh thiar i dTrá Lí, tapaigí bhur ndeis!
Lipéid: gaeilge
2006-07-30
Domhnach Crom Dubh
atá ann inniu.
Tabharfaidh na mílte aghaidh ar Chruach Phádraig arís. Beidh comharbha Phádraig, an tArdeaspag Séan Brady, ina measc i mbliana.
Tá sé roinnt blianta ó bhíos fhéin ar an gCruach.
Ach bhíos ar cnoc inniu - ruaig mo bhean mise agus na gasúr suas Ceann Bhré; ait a bhfuil cros in onóir Chríost ar a bharr (ó bhliain naofa éigin san 1950í).
Ach is cosúil gur mó adhradh a déantar ar dhéithe an bheoir saoir agus na toitiní ann ar na saolta seo, ná ar Chríost nó fiú Lugh Lámhfhada nó Crom Cruach fhéin.
Lipéid: gaeilge
Tabharfaidh na mílte aghaidh ar Chruach Phádraig arís. Beidh comharbha Phádraig, an tArdeaspag Séan Brady, ina measc i mbliana.
Tá sé roinnt blianta ó bhíos fhéin ar an gCruach.
Ach bhíos ar cnoc inniu - ruaig mo bhean mise agus na gasúr suas Ceann Bhré; ait a bhfuil cros in onóir Chríost ar a bharr (ó bhliain naofa éigin san 1950í).
Ach is cosúil gur mó adhradh a déantar ar dhéithe an bheoir saoir agus na toitiní ann ar na saolta seo, ná ar Chríost nó fiú Lugh Lámhfhada nó Crom Cruach fhéin.
Lipéid: gaeilge
2006-07-19
Meirbh Marbhánta
le roinnt laethanta anois.
Ach ainneoin sin, nó seans dá bharr, tá an boc seo múchta le slághdán. Caith mé an lá inné ar fhleasc mo dhroma. Cuasa, scórnach agus srón ám chrá. Abhae liom don bhinn báin anois in iarracht leigheas a fháil.
Lipéid: gaeilge
Ach ainneoin sin, nó seans dá bharr, tá an boc seo múchta le slághdán. Caith mé an lá inné ar fhleasc mo dhroma. Cuasa, scórnach agus srón ám chrá. Abhae liom don bhinn báin anois in iarracht leigheas a fháil.
Lipéid: gaeilge
2006-07-14
Blag-foghlaithe
Feicim go bhfuil scrios iomlán déanta ag lucht truscar ar bhlag oistin, a bhíodh ag oistin.blogspot.com.
N'fheadar an fadhb fairsing atá ann? An bhfuil cosaint air?
Lipéid: gaeilge
N'fheadar an fadhb fairsing atá ann? An bhfuil cosaint air?
Lipéid: gaeilge
Ár n-arán laethiúl
Toradh fónta eile atá ar na nua hÉireannaigh ná go bhfuil raon aráin ar fáil anois nach raibh ann agus mise ag eirí aníos.
Is cuimhin liom an t-am go raibh sé deacair rud ar bith seachas arán bán "sliced pan" nó arán sóid a fháil.
Taithí eile ar arán a bhí agam sa Ghearmáin, agus déanann muid ár n-arán fhéin ag an baile. Arán donn ar bhunús cosúil le taos ghéar.
Ach anois tá leithéidí arán seagail le cearbhas, aguis aráin eile nach iad, ar fáil go forleathan.
Lipéid: gaeilge
Is cuimhin liom an t-am go raibh sé deacair rud ar bith seachas arán bán "sliced pan" nó arán sóid a fháil.
Taithí eile ar arán a bhí agam sa Ghearmáin, agus déanann muid ár n-arán fhéin ag an baile. Arán donn ar bhunús cosúil le taos ghéar.
Ach anois tá leithéidí arán seagail le cearbhas, aguis aráin eile nach iad, ar fáil go forleathan.
Lipéid: gaeilge
Deireadh Téide
Fáiltím roimh an nuacht go bhfuil Club ucht rince Stringfellows i mBÁC dúnta.
Treaslaím le Vera Brady agus na daoine aitiúla eile a sheas i gcoinne lucht an "cultúir nua aoiseach" mar dhea.
Meas fualáin a bhí riamh agam ar an dream a bhaineann dúchíos as macnas colainne.
Lipéid: gaeilge
Treaslaím le Vera Brady agus na daoine aitiúla eile a sheas i gcoinne lucht an "cultúir nua aoiseach" mar dhea.
Meas fualáin a bhí riamh agam ar an dream a bhaineann dúchíos as macnas colainne.
Lipéid: gaeilge
2006-07-12
2006-06-29
Ann as!
Fós gan nasc cheart idirlín.
Tá Eircom agus BT ag achrann faoi céard (agus cé) is cúis leis.
Sin toisc mo thost!
Feicim a lán baothchaint ar na nuachtáin maidir le h"Éire" a bheith lámh ar lámh le "Ireland" i ngnóthaí an AE.
Is ait an dream muid, go hairithe an sciar againn nach bhfuair greim ar an nGaeilge. Cé nár shílis Michael D. a bheith ina measc siúd.
Meas tú cad a cheapann muintir Suomi Finland nó België Belgique?
Lipéid: gaeilge.
Tá Eircom agus BT ag achrann faoi céard (agus cé) is cúis leis.
Sin toisc mo thost!
Feicim a lán baothchaint ar na nuachtáin maidir le h"Éire" a bheith lámh ar lámh le "Ireland" i ngnóthaí an AE.
Is ait an dream muid, go hairithe an sciar againn nach bhfuair greim ar an nGaeilge. Cé nár shílis Michael D. a bheith ina measc siúd.
Meas tú cad a cheapann muintir Suomi Finland nó België Belgique?
Lipéid: gaeilge.
2006-06-20
Cloch ar charn
Tá Mícheál Ó Dubhshláine ar lár. Fear uasal.
Bhí sé de phribhléid agam bualadh leis cúpla uair ina theach ar an nGráig. Chuir mé Gearmáinís ar scéal dá chuid, agus tá roinnt eile idir lámha agam dár gcara Reiner Rolff.
Ar dheis Dé go raibh sé, i measc naoimh na nGael.
Feartlaoi ag an Times anseo
Lipéid: gaeilge
Bhí sé de phribhléid agam bualadh leis cúpla uair ina theach ar an nGráig. Chuir mé Gearmáinís ar scéal dá chuid, agus tá roinnt eile idir lámha agam dár gcara Reiner Rolff.
Ar dheis Dé go raibh sé, i measc naoimh na nGael.
Feartlaoi ag an Times anseo
Lipéid: gaeilge
2006-06-04
Na comharsain ón gcoigríoch
Bhíos san Eaglais Eaglais Liútarach in Éirinn inniu. Tá an Pastor Mayer ag imeacht i gceann tamall, agus bhí cairdeas airithe eadrainn.
Pé scéal é, ó tharla an Cincís a bheith ann, bhí blas ilteangach ar an seirbhís. Ollamh le diagacht ón Fhrainc a thug an aitheasc. Bhí scéal deas aici faoi fear i mbaile beag sa bhFrainc. Tháinig an méara chuige toisc é bheith de shíor ag clamhsán faoi na hArabaigh brocacha falsa úd.
Agus an méara ann, tháinig fear eile isteach, agus thairg fear na gclámhsáin tae dhó, agus bhí comhrá eathartha.
Ach, arsa an méara, nach Arabach eisean?
Ó, ní hé, sé sin mo chomharsan!
Anois ar ndóigh, agus na heachtrannaigh ag tarraingt orainne, ní mór féachaint chuige gurbh iad na comharsain a fheicimid. Ach conas?
Dúirt mé tamall ó shin go rabhas ag iarradh bheith béasach, agus "Sé Se" (atá gar go maith do "Go raibh maith agat" as Sínís) a rá leis na freastailithe Síneacha. Monuar, inné ba ón Mongóil an fear a dúras leis é....
Lipéid: gaeilge
Pé scéal é, ó tharla an Cincís a bheith ann, bhí blas ilteangach ar an seirbhís. Ollamh le diagacht ón Fhrainc a thug an aitheasc. Bhí scéal deas aici faoi fear i mbaile beag sa bhFrainc. Tháinig an méara chuige toisc é bheith de shíor ag clamhsán faoi na hArabaigh brocacha falsa úd.
Agus an méara ann, tháinig fear eile isteach, agus thairg fear na gclámhsáin tae dhó, agus bhí comhrá eathartha.
Ach, arsa an méara, nach Arabach eisean?
Ó, ní hé, sé sin mo chomharsan!
Anois ar ndóigh, agus na heachtrannaigh ag tarraingt orainne, ní mór féachaint chuige gurbh iad na comharsain a fheicimid. Ach conas?
Dúirt mé tamall ó shin go rabhas ag iarradh bheith béasach, agus "Sé Se" (atá gar go maith do "Go raibh maith agat" as Sínís) a rá leis na freastailithe Síneacha. Monuar, inné ba ón Mongóil an fear a dúras leis é....
Lipéid: gaeilge
2006-06-02
Uafás Auschwitz
De bharr cuairt an Phápa, tá Auschwitz i mo chuid smaointe arís. Thug mé cuairt air sna 90í.
Roimh an cuairt, a rinne mé le dream gasóga ón nGearmáin, do labhramar le fear óg géarmanach a bhí tar éis seal a chaitheamh ann le Aktion Sühnezeichen, eagaríocht do dhaoine óga a dhéanann iarracht ann síochain a chuir chun cinn.
Neadaigh cúpla rud a dúirt sé i'm aigne:
1) Bhí ar na bránna (Häftlinge) an campa a thógail. Iadsan a rinne fógra úd an mhíchlú "saorann saothar" (Arbeit macht Frei). Ach féach gur chuir siad "b" bun os cionn ann. Bhí comharthaí beaga eile ann nach raibh dignit caillte acu - íomhanna greanta anseo agus ansiúd sa stroighin.
2) Bhí sé ag cur faoi le sean bhean polannach a bhí ann le linn an cogaidh. Níor lig sí dó feol a friochtadh - bhí eagla uirthi go ndófaí an feoil - agus bhí an boladh fós ina bpollairí ón gcreamatóir.
Chuir Birkenau sceon orm - de bhrí go bhfuil sé ollmhór. Níl fagtha anois ach simléir na mbearaicí de bharr gur dódh an adhmad sna drochblianta in ndiadh an cogaidh. Ach táid ann ina bpeirí go imeall na spéire.
Dia idir sinn agus a mhacasamhail d'olc.
Lipéid: gaeilge
Roimh an cuairt, a rinne mé le dream gasóga ón nGearmáin, do labhramar le fear óg géarmanach a bhí tar éis seal a chaitheamh ann le Aktion Sühnezeichen, eagaríocht do dhaoine óga a dhéanann iarracht ann síochain a chuir chun cinn.
Neadaigh cúpla rud a dúirt sé i'm aigne:
1) Bhí ar na bránna (Häftlinge) an campa a thógail. Iadsan a rinne fógra úd an mhíchlú "saorann saothar" (Arbeit macht Frei). Ach féach gur chuir siad "b" bun os cionn ann. Bhí comharthaí beaga eile ann nach raibh dignit caillte acu - íomhanna greanta anseo agus ansiúd sa stroighin.
2) Bhí sé ag cur faoi le sean bhean polannach a bhí ann le linn an cogaidh. Níor lig sí dó feol a friochtadh - bhí eagla uirthi go ndófaí an feoil - agus bhí an boladh fós ina bpollairí ón gcreamatóir.
Chuir Birkenau sceon orm - de bhrí go bhfuil sé ollmhór. Níl fagtha anois ach simléir na mbearaicí de bharr gur dódh an adhmad sna drochblianta in ndiadh an cogaidh. Ach táid ann ina bpeirí go imeall na spéire.
Dia idir sinn agus a mhacasamhail d'olc.
Lipéid: gaeilge
Abonnieren
Posts (Atom)